У самого молодого, Винса, был день рождения, сорок лет, так что мы все как следует поддали. А «Карете», если судить по часам, стукнула уже сотня. Я как раз смотрел на медные буквы, идущие полукругом по верху циферблата: «КАРЕТА ЧЕТВЕРИКОМ». И ниже: «Слэттери. 1884». Раньше я и внимания на это не обращал. А Винс уставился на новую барменшу Берни Скиннера — то ли Бренду, то ли Гленду. Вернее, на юбку, в которую она была втиснута — у нее, наверно, и сесть бы не получилось.
Я тоже не то чтобы на одни часы смотрел.
Джек сказал: «Винс, у тебя сейчас глаза лопнут».
«А у нее юбка», — откликнулся Винс.
Джек засмеялся. Видно было, как всем нам хочется снова стать такими, как Винси.
Я уж давненько не слыхал, чтобы Джек болтал с Винсом вот так запросто, по-приятельски. Может, оно и надо было — все ж таки у Винси праздник. Если, конечно, этот праздник был настоящий, потому что в тот же вечер, когда мы пошли отлить, Ленни сказал мне: «Как по-твоему, с чего он решил, что у него день рожденья? Джек-то с Эми ничего про это не знают. Они и метрики его никогда не видали. Моя Джоан думает, что Эми просто так взяла да и выбрала третье марта. Первое апреля лучше бы подошло, ты как считаешь?»
Ленни хлебом не корми, дай съязвить.
Мы стояли у писсуаров, покачиваясь, и я сказал: «Не, я про это как-то не думал. Ни разу за все годы».
«А про свой день рожденья я уж забывать начинаю, — сказал Ленни. — С тех пор как нам всем было по сорок, много воды утекло, верно, Рэй?»
«Порядочно», — сказал я.
«Ладно, чего теперь завидовать этому говнюку», — сказал Ленни. Он застегнулся и побрел прочь, пошатываясь, а я стоял, упершись взглядом в белый фаянс.
***
«Идиотское название для пивной», — сказал я.
«Чего-чего?» — сказал Джек.
«Да „Карета“, „Карета“, — сказал я. — Говорю ж тебе».
«Шутка в духе Рэя», — сказал Винс, глядя на Бренду.
«Если она стоит как вкопанная».
Джек отозвался: «Ну что ж, исправь это дело, Рэйси. Ты у нас спец по лошадиной части. Скажи Берни, чтобы погонял свой четверик».
«Кого я погонял бы, так это ее, — сказал Винс. — Ух, погонял бы».
«Я тебе погонялку оборву, — сказал Джек. — Если Мэнди этого вперед не сделает».
И вовремя он это сказал, потому что не прошло и полминуты, как входит Мэнди собственной персоной — забирать Винса домой. Она сидела у Джека, неподалеку, болтала там с Эми и Джоан. Винси ее не видит — глаза другим заняты, — а мы с Джеком видим, но помалкиваем, и она подходит к Винсу сзади, закрывает ему лицо ладонями и говорит: «Салют, лупоглазый, угадай кто?»
По фигуре ей уже с Брендой не тягаться, но для своих сорока без малого выглядит она неплохо. Взять хотя бы шмотки — красная кожаная куртка поверх чего-то черного, кружевного. Она говорит: «Я за тобой, именинничек», и Винси тянет вниз ее руку, прикидывается, будто хочет укусить. На нем один из его фасонистых галстуков, в синих и желтых молниях, узел распущен. Он покусывает Мэнди за руку, а она снимает другую руку с его лица и шутливо сгребает его за грудки. Потом они поворачиваются к двери, а мы глядим на них, и Ленни говорит: «Экие голубочки», — и упирается языком в уголок рта.
Но не успевают они уйти, как Джек говорит: «А я, значит, не заслужил поцелуя?», и Мэнди отвечает: «Конечно заслужил, Джек», улыбается, и мы все смотрим, как она обнимает Джека за шею, словно бы всерьез, и со смаком чмокает его по очереди в обе щеки, и мы все видим, как сзади появляется рука Джека — похлопать ее по заднице, пока она висит у него на шее. Ручища у него здоровая. Мы все видим, как у Мэнди одна пятка вылезает из туфли. Она небось тоже тяпнула чего-нибудь, пока сидела у Эми. Потом Джек говорит, отпуская ее: «Ну ладно, давай чеши отсюда. И этого клоуна забирай», — и кивает на Винса.
Потом Джек с Винсом смотрят друг на друга, и Джек говорит: «С днем рожденья, сынок.