Пока нет, невозмутимо покачал головой Джоакин. Потому сперва отправимся в замок.
Они спустились к речушке, что отделяла цитадель от города. По солидному каменному мосту пересекли ее, проехали полмили тенистой каштановой аллеей и приблизились к первым, нижним воротам. Ворота были заперты, несмотря на полдень.
Не очень-то они рады гостям, заметил Берк, и оказался чертовски прав.
До ворот оставалось еще двадцать ярдов, когда в амбразурах надвратной башни показались арбалеты.
Стойте, где стоите! крикнул некто, невидимый в тени бойницы. Кто такие, зачем явились?
Я Джоакин Ив Ханна с Печального Холма, а это Берк, мой сквайр! могуче проорал Джоакин. Пришли наниматься на военную службу к его светлости!
Проваливай, ответила бойница.
Берк невпопад хохотнул. Джоакин свирепо зыркнул на него и прогудел:
Желаем поговорить с капитаном гвардии!
Еще чего, бросили сверху. Проваливай, говорю.
А я говорю позови капитана! зарычал Джоакин. Ты хоть знаешь, с кем имеешь дело?
С голодранцем, фыркнула бойница. Для тебя тут службы нет, убирайся.
Только капитан может принять решение: взять на службу или отказать, не сдавался Джоакин.
А я могу принять решение: угостить тебя болтом или нет. Клянусь, если не уберешься сейчас же, проделаю тебе третий глаз.
Эй, ты что творишь?.. Жить надоело?! завопил Берк, поскольку Джоакин спрыгнул с коня, воткнул меч в землю, расставил руки в стороны и, безоружный, нагло зашагал к воротам.
Слушай меня, ты там, на башне! со злостью закричал молодой воин. Ты, конечно, можешь пристрелить безоружного путника, с тебя станется. Но тогда ты убьешь человека, который мог бы верой и правдой служить ее светлости леди Аланис до конца своих дней!
Наверху послышалась какая-то возня, приглушенные голоса. Выстрела не последовало. Джоакин живым добрался до ворот, стукнул кулаком в доски. Спустя минуту открылась калитка. На пороге стоял не арбалетчик, но кольчужный рыцарь в белом плаще с гербом Альмеры. Рыцарь внимательно оглядел Джоакина, негромко хмыкнул.
Сир Хамфри Эльза Карина, лейтенант гвардии его светлости. Командую привратным караулом.
Я Джоакин Ив Ханна с
Слышал, кивнул сир Хамфри. Ты, по всему, неплохой парень. И служил бы верно я твою породу знаю.
Благодарю вас, сир! вскричал Джоакин, хватая лейтенанта за руку.
Служил бы, повторил лейтенант с ударением на «бы». Замок переполнен, гарнизона вдвое больше, чем нужно. Не возьмем мы тебя некуда.
Но сир, нам не обязательно место в замке! истово заговорил Джоакин. Мы можем в городе квартироваться, а то и в поле ночевать не в первой же. Просто на службу возьмите! Я отличный мечник, вы не пожалеете! Хотите прямо сейчас докажу. Любого поставьте против меня!
Лейтенант издал смешок и постучал кулаком по лбу:
Совсем свихнулся Не нужны нам воины, пойми ты! Ты храбрый парень, но здесь тебе ловить нечего.
Сир Хамфри захлопнул калитку, и больше с Джоакином уже никто не говорил. Мрачнее тучи воин вернулся к своему приятелю.
Ну, ты сделал, что мог, утешительно сказал ему Берк. Видать, им и вправду не нужны люди.
Джоакин угукнул и хмуро двинулся от замка. Берк поехал следом, приговаривая:
Ничего, явимся в город там найдем что-нибудь. Богачей в Алеридане много, кому-нибудь охрана да понадобится. Ты умеешь говорить веско, так что мы их живо убедим. Скажем: его светлость нынче в опале у его величества. А раз так, то времена грядут неспокойные. А в неспокойные времена всякого сброда на дорогах хватает, так что путешествовать без стражи оно себе дороже будет. Уважаемый купец должен о сохранности товара заботиться, в этом деле лишний меч никогда не повредит
При слове «купец» Джоакин дернулся.
Ну, а что? продолжил Берк. Купцу знаешь, как хорошо служить! У него и денег-то поболе, чем у иного лорда, и кормежка вкусная купцы в еде знают толк. И делишки непыльные. Лорды с другими лордами рубятся: меч против меча, рыцарь против рыцаря. А у купца враги воры да карманники. Наймемся к торговцу наши шкуры целее будут, вот что!
Нет уж, благодарю, буркнул Джоакин.
Это чего же? Не понял всей выгоды? Едем в таверну, я тебе растолкую! Зуб даю: наняться к торговцу отличная мысль! Даже не знаю, зачем мы на замок время тратили
Вдруг дорога задрожала под ними. Топот копыт загрохотал в ушах, навстречу приятелям вдоль аллеи несся отряд всадников. Передний кричал, надсадно перекрывая грохот: