— Вы замужем?
— Да.
— Проводите каждую минуту с вашим мужем так, словно это последняя минута в вашей жизни.
— Видите ли, мы разошлись. — Оливия поерзала в кресле, почувствовав себя виноватой. Она и Пол живы и здоровы, но все-таки не вместе.
— Да? Это хорошо для вас или плохо?
— Ужасно.
— Простите. И давно вы разошлись?
— Полгода назад.
Если Алек и сопоставил свои полгода вдовства и полгода жизни Оливии без мужа, то вида он не подал.
— Вы были инициатором или муж?
— Так захотел мой муж. — Оливия посмотрела на свою руку. Она машинально вертела кольцо с бриллиантом. — У него была другая женщина. — Она сама не знала, как далеко зайдет этот разговор. — На самом деле, это трудно назвать романом. Они не… Это были платонические отношения. Они едва были знакомы. Думаю, это была скорее фантазия, чем реальность. И потом, ее больше нет на Внешней косе. Эта женщина… уехала. Но муж все еще расстроен из-за этого…
— Как вы думаете, есть ли у вас шанс восстановить семью?
— Надеюсь на это. Я беременна. Алек удивленно посмотрел на нее.
— Всего одиннадцать недель, — пояснила Оливия. Он недоуменно поднял бровь.
— Мне показалось, вы говорили о шести месяцах в разлуке…
— Ну… — Оливия залилась краской. — Муж один раз оставался на ночь.
Алек в первый раз улыбнулся, и Оливия увидела, насколько он хорош собой. Мрачное выражение портило все впечатление. Она смущенно улыбнулась в ответ.
Дверь со скрипом распахнулась, и в кабинет заглянула молодая женщина.
— Алек? — Вошедшая была в белом халате и джинсах, длинные темные волосы заплетены в косу. Она посмотрела на Оливию, потом снова на Алека. — Прошу прощения, я не знала, что у тебя посетительница. Ты приступил к работе?
Если бы… — Алек, не переставая улыбаться, встал, обошел стол, поцеловал женщину в щеку и представил Оливию. — Это Оливия Саймон. Она дежурила в больнице в тот вечер, когда умерла Анни.
— Да? — Женщина погрустнела и повернулась к Оливии. — Меня зовут Рэнди Олвуд.
— Рэнди мой партнер, — добавил Алек.
— Я бы этого не сказала, — отшутилась Рэнди, — в последнее время мне приходится всем заниматься в одиночку.
Алек кивнул Оливии, как будто давая ей знак, что разговор окончен. Она тут же встала.
— Мне нужно поговорить с тобой, Алек, — объявила Рэнди, как только тот направился к двери.
— Хорошо, — он придержал дверь, пропуская Оливию, — я вернусь через минуту.
О'Нил проводил Оливию до машины.
— Еще раз спасибо за то, что поговорили со мной. Удачи вам с вашим мужем.
— Спасибо, — Оливия повернулась и взглянула ему в лицо.
— А ваш муж знает… — Алек опустил взгляд на живот Оливии, — что произошло в ту ночь, когда он заглянул на огонек?
Оливия покачала головой.
— Нет.
— Он в курсе, что вы по-прежнему любите его?
— Думаю, да. — Знает ли это Пол? Между ними произошло столько неприятного, что он мог и забыть об этом.
Алек открыл ей дверцу машины.
— Скажите ему об этом, ладно?
Оливия села за руль и, выезжая со стоянки, помахала Алеку рукой. Она не помнила, когда в последний раз говорила Полу, что любит его. Может быть, в тот вечер в апреле? Наверное, она это сказала, но сама не помнила об этом. Последние несколько месяцев она избегала воспоминаний о той ночи.
Это было в самом начале апреля в четверг. Пол заехал, чтобы забрать что-то из своих вещей. Что именно, Оливия не помнила. Да это было и неважно. Она уже легла, но еще не спала, когда услышала, как он входит в дом. Сначала Оливия рассердилась. Какая наглость! Он ведет себя так, словно еще живет здесь. Но гнев мгновенно сменился радостью. Она увидит его, поговорит с ним. Ей так одиноко в опустевшем доме…
Оливия лежала очень тихо, пока Пол прошел через гостиную и поднялся на второй этаж.