Мартынова Маргарита - Сёстры стр 8.

Шрифт
Фон

Девушка в свою очередь ни на кого не смотрела. Одна ее ладонь лежала на руке мужа, вторая  на коленях. Поражая всех величественной осанкой, Аннет, слегка опустив длинные ресницы, изучала затертый дощатый пол. Солнечные лучи, проникавшие в комнату через окно, подсвечивали ее светлые волосы, окрашивая их в красноватый оттенок.

Слепой повернул голову в сторону Дика.

 Рассказывайте, мистер Сандерс,  его голос звучал зычно и с лёгким французским акцентом,  что вез ваш корабль, куда, по каким соглашениям.

Дик помялся, потирая переносицу:

 Если честно, сэр, это не совсем так

 Что именно?

 Это был не мой корабль

Повисла неловкая пауза. Аннет подняла на молодого человека выразительные глаза, и в ее голосе прозвучало недоумение, смешанное с укором:

 Вы сказали, что являетесь капитаном.

 Сказал  замялся Дик и развел руками.  Но я слегка соврал. Без умысла!  спешно прибавил он, заметив, как дернулся Слепой.  Нашего капитана раздавило балкой во время этого шторма, я просто приказал покинуть корабль, все повиновались, вот и  он почесал шею.  Я обычный матрос.

 Самопровозглашенный капитаном,  вдруг захохотал разбойник нарочито хрипло.  Ричард Сандерс Самозваный. Вы, я смотрю, рисковая личность  он сделал паузу.  И чего же вы хотите?

 Я?  растерялся молодой человек и снова поскреб шею.  Ничего особенного, сэр. Нас выбросило на берег, и мы пошли искать людей. Разве это неправильный поступок?

 Хорошо. Спрошу по-другому. Что я, по-вашему, должен с вами сделать?

 Простите?

 Чего вы ждете с моей стороны после того, как побывали в нашем лагере и знаете, где и как живут Лесные Братья?

 Ах, вот в чем дело!  подумал Дик, а вслух сказал:  Сэр, если честно, мне наплевать, что я видел и как всех тут величают. Я не собираюсь звать сюда солдат, хотя бы потому  он сделал паузу, и вдруг выпалил:  «Атлантида» не была торговым судном, сэр. То есть, не совсем торговым Мы вели незаконную торговлю.

Слепой снова деланно расхохотался и щелкнул языком:

 Так вы, капитан Сандерс Самопрозвоглашенный, еще и контрабандист!

 Так точно, сэр,  мужественно кивнул молодой человек.  Поэтому у вас свои секреты, у меня  свои. Просто скажите, в какой стороне город, и мы уйдем. Попрошу только дать нам напиться. Если честно, в горле пересохло.

 Лора!  внезапно крикнула Аннет, заставив всех вздрогнуть.  Принеси воды мистеру Сандерсу!

И снова повисло молчание.

Оно было подозрительно тревожным, словно косуля, готовящаяся подойти к реке, пыталась оценить уровень опасности возле неё. Слепой разбойник теребил неопрятную бороду, и из-за повязки на глазах выражение его лица определить было невозможно. Остальные, присутствующие здесь, смотрели на Дика с любопытством и насмешкой, явно ожидая распоряжений своего главаря. Бесшумно появилась та самая темнокожая рабыня с ковшиком воды и протянула его молодому человеку.

 Вы считаете, мистер Сандерс,  вдруг заговорил Слепой,  что я должен вот так взять, поверить вам на слово, и дать вам и вашим людям уйти? Когда-то лагерь уже пережил нападение отряда солдат, и это было кровопролитное сражение

 Сэр, я не собираюсь

 Я не могу вас отпустить,  сурово заключил главарь разбойников, перебивая.  Это глупо. Но здесь вы бесполезны, у нас не приходская больница для ненужных людей,  он взял с колен пистолет, медленно ощупав ствол.

Поперхнувшись водой, Дик повертел головой по сторонам, поняв всю серьезность своего положения, и решил испробовать пришедшие в голову способы спасения:

 С чего вы взяли, что я  ненужный человек? У вас так много людей, что вам не требуются пригодные руки лишнего авантюриста?! Я молод и полон сил, я могу быть полезным!

 И вы думаете, что я вот так сразу дам вам в руки оружие? Я слеп, но не идиот.

 Тогда дайте мне просто гвозди и молоток!  нервно выпалил молодой человек, ощутив гнев, смешанный с отчаянием, и замахал руками:  Сэр, вы просто не можете видеть, на что похож этот ваш лагерь! Он на куски разваливается! Когда-нибудь ураганом попросту унесет половину построек, потому что ремонт не касался их уйму времени. И да, я выполнял на корабле и обязанности плотника.

Слепой удовлетворительно хмыкнул:

 Хорошо. Я согласен, мистер Сандерс,  сказал он после короткой паузы.  Вы действительно можете быть полезны Среди тех, кто с вами пришел, еще есть ценные люди? Врач?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3