Не подходи, предупредил он Мейсона, но тот уже двинулся на него.
Делла Стрит отбросила одеяло. Мужчина успел достать револьвер тридцать восьмого калибра и нацелить его на адвоката. Их разделяли четыре фута. Мужчина оскалил зубы. Мейсон остановился, перевел взгляд на Деллу Стрит.
Ты в порядке? спросил он.
Руки вверх, скомандовал мужчина с револьвером. Отойди к стене. Там повернешься и поднимешь руки, как можно
Делла Стрит поджала ноги, сгруппировалась и прыгнула на мужчину. Тот попытался отскочить, но Делла успела схватиться за руку с револьвером. Мейсон в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние и с размаху врезал кулаком в челюсть незнакомца, отчего того отбросило назад. Делла выхватила револьвер из разжавшихся пальцев и уже с оружием упала на пол. Мужчина устоял на ногах, попытался врезать Мейсону ногой, потом схватил стул. Делла, откатившись в сторону, закричала:
Осторожнее, босс! Он киллер.
Мейсон имитировал решительную атаку, но резко остановился.
Мужчина со всей силы взмахнул стулом, полагая, что этот удар сшибет противника с ног, и слишком поздно понял, что атака Мейсона ложная. Инерция развернула его, стул теперь только мешал, поэтому нападавший отбросил его и попытался ударить адвоката. Но тот одной рукой блокировал удар мужчины, а сам врезал ему в нос. Послышался хруст ломающихся костей. Мужчина пошатнулся, отступая, и рухнул на колени. Он попытался что-то сказать, но вместо слов сквозь кровавую пену на губах послышалось лишь невнятное бульканье.
Делла Стрит поднялась. Мейсон схватил высокого мужчину за грудки, поднял и бросил на диван-кровать, где тот пытался задушить Деллу. Затем он обыскал киллера на предмет другого оружия.
Ну что, дружище, рассказывай, предложил он.
В горле мужчины булькало, поэтому он достал носовой платок из кармана пальто, приложил к изувеченному лицу, который сразу покраснел от крови. Делла Стрит побежала в ванную за полотенцами. Мейсон протянул одно мужчине и приказал ей принести еще холодной воды.
Делла вернулась с кастрюлькой. Мейсон смочил в воде второе полотенце, подложил под шею мужчины, брызнул водой в лицо.
Ты сломал мне нос, просипел незнакомец, прижимая полотенце к носу.
А чего ты от меня ждал? полюбопытствовал Мейсон. Поцелуя? Тебе чертовски повезло, что я не сломал тебе шею.
За это тебя арестуют, гнул свое мужчина.
Тебя ждет обвинение в нападении с намерением убийства. Что он сделал, Делла?
Та едва сдерживала истерику.
Ворвался в дверь, повел себя грубо. А когда я попыталась позвать на помощь, бросился на меня, ударил, достал из стенного шкафа одеяло и попытался задушить. Он точно намеревался меня убить.
Мужчина застонал, прижимая полотенце к носу.
Мне следовало врезать тебе дубинкой, прорычал Мейсон. Черт, теперь я так изувечил тебя, что епископ Мэллори не признает в тебе человека, который ударил его по голове.
Из-под полотенца доносилось что-то неразборчивое.
Черт, так мы ничего не добьемся. Ладно, поглядим, что это за птица. Адвокат начал обследовать карманы мужчины. Тот попытался оттолкнуть его, а потом схватил за шею. Тебе, значит, недостаточно? и Мейсон ударил тому в солнечное сплетение.
На этом сопротивление прекратилось. Мейсон последовательно проверил карман за карманом и передал их содержимое Делле Стрит: бумажник, кожаный футляр для ключей, часы, дубинка, пачка сигарет, зажигалка, ручка, карандаш, отдельный ключ, не закрепленный в футляре.
Посмотри, что там в бумажнике, Делла.
Мужчина лежал на диване, не шевелясь, но хриплое дыхание, доносящееся из-под полотенца, указывало, что он жив.
Он пытался меня убить, повторила секретарша. Я это точно знаю. Не заглушить мои крики, а именно убить.
Я понимаю, кивнул Мейсон. Так кто же он? Чувствую, разобравшись с ним, мы узнаем гораздо больше о том, что сейчас происходит.
Раскрывая бумажник, Делла нервно рассмеялась.
У меня трясутся руки. Господи, босс, я я испуга-а-алась.
Кое-что мы уже знаем. Именно он ударил епископа по голове. Одной этой дубинки достаточно, чтобы отправить его за решетку.
Здесь водительское удостоверение на имя Питера Сакса. Адрес Рипли-Билдинг, шестьсот девяносто один.
Хорошо, кивнул Мейсон. Что еще?
Визитные карточки. «Детективное агентство Стейт-Вайд, инкорпорейтид». И лицензия частного детектива на имя Питера Сакса.