Когда Хьюсон прибудет со своими людьми, пусть хорошенько поищут. Возможно, убийца бросил нож где-нибудь неподалеку.
Поманив меня пальцем, он вышел вон. Когда мы подходили к автостоянке, я сказал:
- "Бьюик" принадлежит Шеппи и мне, лейтенант. Это наша общая собственность.
Ренкин остановился и, бросив взгляд на машину, подозвал одного из своих людей:
- Передай сержанту Кенди, что Шеппи прибыл в город на этой машине. Пусть поищет в ней отпечатки пальцев. Может, удастся найти еще что-нибудь. Потом отгоните ее к "Адельфи-отелю". - Он посмотрел на меня: - Нет возражений?
- Спасибо, нет.
Мы устроились на заднем сиденье полицейской машины, и Ренкин приказал шоферу ехать помедленней, избегая оживленных улиц. Потом порылся в кармане, достал сигару и, затянувшись, с наслаждением выпустил дым через тонкие ноздри.
- Итак, начнем, - сказал он. - Кто вы такой, что представлял из себя Шеппи и что это за история с его убийством? Не торопитесь. Чем больше фактов, тем лучше. Мне важно иметь целостную картину.
Я тоже закурил и, немного подумав, начал рассказ.
- Шеппи и я совместно владели детективным агентством в Сан-Франциско, - сказал я лейтенанту. - Мы были компаньонами уже пять лет, дела нашей фирмы шли неплохо. Последние три недели я занимался делами одного клиента в Нью-Йорке, а Шеппи оставался в конторе. На днях я получил от него телеграмму, в которой он просил меня срочно приехать в Сан-Рафел, где подвернулась денежная работенка. Я постарался побыстрее закончить дело и вылетел в Лос-Анжелес. Там я сел на поезд и приехал сюда в половине двенадцатого утра. Шеппи заказал мне номер в гостинице, но самого его я не застал. Когда за мной явился сержант Кенди, я только что вышел из ванной.
- Он не упомянул в телеграмме, что это была за работа? - спросил Ренкин.
Я отрицательно покачал головой.
- Водительские права у вас при себе?
Я протянул ему бумажник. Быстро и со знанием дела исследовав содержимое бумажника, он возвратил его мне.
- Значит, вы не имеете ни малейшего представления, кто его мог здесь нанять и что это было за дело?
- Ни малейшего.
- А если бы имели?
- Тогда, вероятно, я рассказал бы вам обо всем.
Он почесал щеку и прищурился.
- Вел он какие-нибудь записи для клиента?
- Сомневаюсь. Он предпочитал не возиться с бумагами. Обычно отчеты составлял я.
Ренкин задумчиво вертел в зубах сигару.
- Контора у вас в Сан-Франциско, а вы три недели проводите в Нью-Йорке. Здесь что-то не так.
- В Нью-Йорк переселился наш прежний клиент. Он просил меня приехать, чтобы разобраться в одном деле.
- Шеппи тоже уехал из Сан-Франциско. Думаете, и здесь замешан старый клиент?
- Возможно, хотя не могу припомнить ни одного, кто бы сюда переехал.
- А может, Шеппи до чего-то докопался и его решили убрать?
- Не знаю, - честно признался я. - Дежурный клерк говорит, что на пляж он отправился с женщиной. Если ему нравился кто-нибудь в юбке, он мог начисто забыть о работе. Может, и на этот раз виной всему оказалась его знакомая. Об их связи пронюхал муж, и Джек стал еще одной жертвой ревности. Все это, конечно, досужие домыслы, но в прошлом женщины не раз доводили его до беды.
Ренкин поморщился:
- Он и замужних не оставлял без внимания?
- Для него это не имело никакого значения: была бы хорошенькая мордашка. Не подумайте, что я умышленно обливаю его грязью, он был моим лучшим другом. Но, честно говоря, я временами просто выходил из себя, когда он плевал на работу из-за какой-нибудь потаскушки.
- Не так уж часто мужья убивают соперников ножами. Мне думается, здесь поработал профессионал.
- Возможно, что профессионалом был сам муж.