Анастасия Вихарева - Дьявол и Город Крови 3: тайны гор, которых не было на карте стр 33.

Шрифт
Фон

 Угу!  радостно мотнул девятью головами дракон. Три глотки весело прокричали:  Будет сделано!

Горыныч был рад полету, давно он не разминал крылья. Раньше она часто облетала свои владения, насыщаясь властью, а в последнее время больше была занята делами государственными. Драконы засиделись без дела.

Еще через сутки дракон достиг того места, где находился колодец, из которого пил каждый раз, как навещали Матушку. До моря-океана оставались еще сутки пути, но дальше лететь не было смысла, дядька Упырь крепко держал в руках и оборотней, и население. Дорога вглубь государства здесь заканчивалась, сворачивая на юг, а чудовище, по его словам, шла вдоль реки, к Мутным Топям, через горнорудные поселки.

У реки дракон остановился, выискивая следы проклятой, позволив Ее Величеству справить нужду. Она позавтракала, умыла личико водой, размялась и приказала дракону отправляться в путь. Следы проклятой вели в том же направлении.

Через час достали колодец с мертвой водой

Наверное, наоборот, с живой мертвая и ядовитая была у Матушки во дворе, но с народным крещением не поспоришь. Привыкли называть вещи не своими именами.

Может, Указ издать? Улицы в свое время тоже самыми непристойными словами величали: Яблоневая, Сиреневая, Смородиновая, Каменная, Ракитовая, Ясные Зори, Солнечная, Гусляровая, Графитовая, Банная, Заречная, Вольная То ли дело, когда стали: имени Горнодобывающей отрасли, Конструктора Гадалкина, Генерала Иванова, Министра Сидорова, Господина Упыреева, Барина Меньшикова, Рабоче-крестьянская, Благодетеля Мытаркина, героя труда Помойкина и матери-героини Варвары Золотаревой И красиво, и со смыслом! Сначала упирались, но ничего, привыкли помаленьку, не возмущаются уже, после того, как пообещала улицу Золотаревой в улицу Золотарей переименовать или, чтоб уж совсем ясность была, в улицу профессионалов-ассенизаторов по уборке отхожих мест. Да разве ж можно фамилию знатной матери матерно матершинить?! Человек всю жизнь с такой фамилией, а у них не фамилия, а только улица


Место было не узнать

Сам колодец разил мукой беспросветной. Водой тут и не пахло, а ядом, как в Матушкином колодце. Раньше все кругом на десятки километров было покрыто пеплом, резвились драконы, разминались, игрища устраивали, учения проводили с потенциальным боевым противником Престолонаследника, а теперь тут было пусто, разве что высокие заросли не полностью заметенной снегом густой травы и молодого кустарника. У озера возле колодца, истоптанного по берегу многими звериными следами, и вдоль оврага, по которому вода пробивалась к реке, снег оттаял, в самом колодце плавал узорный деревянный ковш в виде утки.

Престолонаследник времени не терял. Изрытая земля говорила о том, что он пытался его взорвать, отравить ядом, сровнять с землей. Но колодец обладал какой-то невероятной живучестью вода лилась через все четыре края сруба, да так, что сам сруб было не рассмотреть, а только два столба, на которых крепилась крыша и поперечное бревно.

Дракон сделал над ним два круга, не решаясь опуститься вниз, на мгновение потеряв равновесие, поднялся и полетел дальше, огласив окрестности могучим горестным ревом.

Ее Величество приникла к окулярам.

С какой стати Престолонаследник спасал колодец, если он поддерживал повстанцев?

Еще через пару часов достигли Мутных Топей самого знатного болота, отданного во владение тетке Кикиморе за заслуги перед троном и отечеством. Остальные многие Кикиморы приходились Ее Величеству какими-то родственницами, но дальними, пятая вода на киселе и у каждой имелось по нескольку своих претендентов на престол. После теткиной пропажи они носа не казали и не зазывали в гости, будто не ведали о ее надобности в них.

И тут уж пришла очередь застыть в недоумении Ее Величеству, тупо рассматривающей округу, и теперь ужаснулась она, издав душераздирающий вопль

Болото куда-то делось, стало непохоже само на себя. Раньше его питали с обеих сторон две реки, теперь же одна река несла свои воды к морю-океану, пересекая болото, которому раньше не было конца и края

Здесь Ее Величество остановилась, прошлась по берегу, с отчаянием вглядываясь в проталины. Изменившийся ландшафт ее не столько удивил, сколько напугал. Кажется, она не отдавала приказ осушить мутную Топь


Дальше летели, низко, на малой скорости

Вот и лес, в котором проживала Матушка, летая от деревни к избушке в ступе, помахивая помелом Быстро летел дракон, быстро снизился кругами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3