- Ты сказал, как в птицу, Скаттл? - переспросил Лестер Лейт.
- Да, сэр, восьмым номером.
Лестер Лейт в задумчивости выпустил колечко дыма в потолок.
- Довольно необычный калибр, - сказал он, - чтобы использовать его против грабителя.
- Да, сэр, весьма необычный, - поддакнул Скаттл.- Но, как мистер Милс объяснил полиции, мелкой дробью меньше шансов промахнуться. А ему, подчеркивал мистер Милс, просто необходимо было оставить отметки на теле грабителя.
Лестер Лейт сделал небрежный жест:
- Совершенно верно, Скаттл. Восьмой номер оставляет своеобразный след. К тому же с небольшого расстояния такой выстрел может стать просто смертельным. Ну, а что произошло дальше?
- Видите ли, сэр, черный ход магазина оказался открытым, потому что владелец выносил через него пустые коробки, ну и разный там мусор. Но сам магазин не работал, и, следовательно, передняя дверь... Хозяин выбежал наружу и запер за собой черный ход. Грабитель оказался в ловушке. Без ключа он не мог открыть переднюю дверь. Смертельная западня, сэр. Полиция, вооруженная гранатометами со слезоточивым газом и автоматами, окружила весь квартал. Они убили грабителя. Буквально изрешетили его пулями, сэр.
Лестер Лейт кивнул:
Вернули драгоценности владельцу и закрыли дело?
- Нет, сэр. В этом-то все и дело, - продолжал живописать события камердинер. - У грабителя было пятнадцать или двадцать минут, и он спрятал камни так ловко, что полиции не удалось их обнаружить. Они нашли портфель, конечно же карандашные эскизы и где-то с полдюжины камушков. Но остальные, а их было несколько дюжин, сэр, вор запрятал так хитро, что полиции осталось только развести руками... Они установили имя грабителя. Им оказался некий Григсби, известный в преступном мире под кличкой Грег-потрошитель. Человек с большим уголовным прошлым, сэр.
Лестер Лейт выпустил еще одно колечко сигаретного дыма и указательным пальцем ласково обвел его колеблющийся контур.
- Понятно, Скаттл. Значит, грабитель спрятал свою добычу где-то между магазином Милса и кондитерским. Или где-то внутри кондитерского, когда понял, что его вот-вот накроют.
- Да, сэр.
- И полиция, говоришь, никак не может найти камушки, Скаттл?
- Да, сэр. Все обыскали тщательнейшим образом, каждый дюйм кондитерского магазина. Даже машину, на которой Грег-потрошитель пытался скрыться. И не обнаружили никаких камней.
Глаза Лестера Лейта заблестели от удовольствия. Теперь камердинер-агент следил за ним, как голодный кот за мышью.
- Скаттл, да ты меня просто заинтриговал! - засмеялся хозяин.
- Да, сэр.
- Этот кондитерский магазин оптовый или розничный?
- И то и другое, сэр. Небольшое производство, сэр... На втором этаже.
- А рубины были очень дорогие?
- Да, сэр. Конечно, газеты оценивали их в миллион долларов. Специально преувеличивали. Но тому, кто их найдет, раджа предложил награду в двадцать тысяч долларов.
Лейт снова задумался. Затем щелчком отправил окурок в горящий камин и хихикнул.
- Вы подумали, сэр...
Лестер Лейт бросил на камердинера недоуменный взгляд:
- Человек всегда о чем-нибудь думает, Скаттл. Лицо камердинера вспыхнуло, сделалось ярко-пунцовым.
- Да, сэр. Мне показалось, вы нашли решение, сэр...
- Ты сошел с ума?! Как это, интересно, я мог найти решение?! вскричал Лестер Лейт.
Камердинер с улыбкой пожал плечами:
- Вы не раз раньше делали это, сэр.
- Что я делал раньше?
- Распутывали сложные дела о преступлениях, просто прочитав о них в газетах, сэр.
Лестер Лейт громко рассмеялся:
Ты, брат, уподобляешься сержанту Экли! Мне удавалось придумывать возможные решение, но не более того. Да, сержант Экли придерживается своей теории. Он считает, что если я интересуюсь газетными вырезками о преступлениях, значит, наверняка в чем-то виноват.