Моррелл Дэвид - Рэмбо стр 28.

Шрифт
Фон

, собак бесилась, натягивая поводок и пытаясь освободишься от державшего их полицейского. Рэмбо быстро пристрелил одну из них. Другая испугалась, метнулась в сторону и сорвалась с края обрыва. Державший поводок полицейский попытался вытащить ее наверх, но потерял равновесие, и полетел вниз, увлекая за собой последнюю собаку. Прежде чем его тело ударилось о камни у подножья скалы, он успел вскрикнуть.

Глава 8

В следующее мгновение они распластались на земле и лежали под палящим солнцем. Ни звука, ни дуновения ветерка. Это тянулось очень долго. Потом Шинглтон вдруг направил винтовку в сторону леса и начал стрелять. Он успел сделать четыре выстрела, когда к нему присоединился кто-то еще, потом третий, и вот уже все, кроме Тисла и Орвала, стреляли без перерыва - словно в костер бросили коробку патронов, которые беспорядочно взрываются.

- Хватит! - приказал Тисл.

Никто не подчинился. Полицейские палили беспрерывно.

- Я сказал, хватит! - рявкнул Тисл. - Прекратить!

Его никто не слышал. Винтовки были разных систем и различных калибров. Грохот получался разноголосый и оглушающий.

Орвал, удерживавший последнюю оставшуюся в живых собаку, тоже кричал:

- Перестаньте!

Тисл, приподнявшись из ложбинки, пригрозил:

- Кто еще выстрелит, тот потеряет двухдневную зарплату!

Это возымело свое действие. Полицейские затихли, сжимая нагревшиеся стволы винтовок.

- Иисусе, - прошептал Шинглтон.

Он был бледен, кожа обтянула скулы, как на барабане.

Уорд облизнул пересохшие губы.

- Вот именно, Иисусе.

- Никогда еще я не был в таком переплете, - пробормотал кто-то.

- Ну что, кто-нибудь попал в парня, а? - спросил Митч.

- Кто-нибудь ранен?

Все Окей, - поинтересовался Уорд.

- Все в порядке, - ответил Лестер.

Тисл смерил его взглядом.

- Это не так. Нас только девять. Джереми упал вниз.

- И с ним три моих собаки. А две другие застрелены, - сказал Орвал. Он говорил монотонно, точно автомат, и все обратили на него удивленные взгляды. Пять. Пятеро погибли. - Лицо Орвала было серым, как цементный порошок.

- Мне очень жаль, Орвал, - проговорил Тисл.

- Что тебе еще остается делать? Ведь это была твоя дурацкая идея. Ты бы мог подождать, пока за это возьмется полиция штата.

Последняя собака дрожала, прижавшись к земле, и скулила.

- Ну, ну, ну, ну, - успокаивал ее Орвал, поглаживая по спине, он глядел на двух мертвых собак у края обрыва. - Мы с ним рассчитаемся, можешь быть спокоен. Если он еще жив, мы с ним рассчитаемся. - Он перевел взгляд на Тисла, и его голос стал громче. - Ты просто не мог дождаться полицию штата, да?

Полицейские смотрели на Тисла, ожидая, что он ответит. Тисл пошевелил губами, но никто ничего не услышал.

- Что такое? - спросил Орвал. - Если тебе есть что сказать, то наберись мужества и скажи.

- Я говорю, вас никто не заставлял сюда идти. Вы наслаждались собой, демонстрируя всем нам, какой вы крепкий, бежали впереди всех, а чтобы мы видели, что вы умнее всех, быстренько поднялись по трещине в скале и сдвинули тот валун. Вы сами виноваты в том, что ваши собаки погибли. Вы так много знаете, вот и могли бы держать их подальше от края.

Орвал затрясся от гнева, и Тисл пожалел, что раскрыл рот. Он уставился в землю. Не надо было ему высмеивать стремление Орвала превзойти всех. Тем более, что Тисл был благодарен, когда Орвал сообразил, как сдвинуть валун влез на него, обвязал концом веревки, а остальным велел тянуть за другой конец, сам же использовал как рычаг толстую ветку. Валун свалился вниз, кроша мелкие выступы скалы.

- Ладно, Орвал, мне очень жаль, - примиряюще сказал Тисл. - Это были прекрасные собаки. Поверьте, я очень сожалею.

Он почувствовал, как кто-то рядом с ним внезапно дернулся. Это Шинглтон, прицелившись из винтовки, выстрелил вниз, в заросли кустов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора