Нина Запольская - Жареный козлёнок бокора Вальдеса

Шрифт
Фон

Нина Запольская, Серж Запольский

Жареный козлёнок бокора Вальдеса

Глава 1. Экспедиция 1758 года

Мистер Трелони повернул коня и пустил его галопом через поле.

Поле было крохотное, в восемь или десять акров. Оно оказалось вспахано и засеяно свёклой. Местность шла на подъём, и капитан скакал чуть позади сквайра, изредка поглядывая по сторонам: он знал эти наделы пахотной земли, через которые они сейчас пробирались. Совсем скоро наделы должны были перейти в лес, перед которым шла короткая пустынная низина с оврагом, и дальше, возле маленькой деревни, находились конюшни и дом сквайра.

Мистер Трелони доскакал до живой изгороди, остановил коня в нерешительности и, чтобы скрыть растерянность, уронил хлыст. Капитан поравнялся со сквайром, остановился и спешился. Подняв с земли хлыст мистера Трелони, он сказал, глядя ему в лицо снизу вверх:

 Ваш конь, Джордж, легко перепрыгнет это препятствие.

Мистер Трелони насупился и заёрзал в седле от неловкости.

 Конь перепрыгнет, а я нет,  наконец, пробормотал он сердито.  Не забывайте, сколько мне лет, Дэниэл.

 Неужели так много?  спросил капитан насмешливо.

Мистер Трелони помолчал, потом поджал губы и ответил:

 Да, Дэниэл! Мы уже не дети!

Капитан растянул губы в улыбке и сказал, как можно увереннее.

 Я привык относиться к вам, как к ровеснику.

 К ровеснику?  вскричал удивлённый сквайр.  Ну, тогда не спрашивайте, сколько мне лет Ровесник, значит ровесник!

 Тогда прыгайте,  сказал капитан с усмешкой и легко взлетел в своё седло.

 Да пожалуйста!  сказал мистер Трелони и повернул коня.

Он немного отвёл его, поставил перед изгородью и приказал прыгать. Жеребец взял препятствие легко, даже не задев верхние ветки. Капитан последовал за сквайром. Они приземлились на другом поле, таком же маленьком и открытом в сторону дороги.

 Давайте выходить на дорогу,  сказал капитан.

 Что?  переспросил сквайр: он в последнее время стал плохо слышать, что ему говорят другие, особенно в минуты волнения.

 Давайте выходить на дорогу,  повторил капитан громче, поворачивая голову к сквайру.

 Конечно, мой друг,  ответил сквайр и направил коня к дороге.

Некоторое время они ехали шагом бок о бок, и вдруг капитан сказал:

 Мне стали сниться странные сны, Джордж О моей смерти в скором времени.

Мистер Трелони испуганно покосился на него.

 Да что с вами, дружище?  спросил он.  Вы никогда не боялись смерти Вы всегда говорили, что смерть это про кого-то другого.

Капитан улыбнулся, голубые глаза его, опушённые выгоревшими ресницами, сощурились.

 Я и сейчас не боюсь,  просто сказал он.  Только сны странные. И они о смерти Вам это не кажется смешным?

Мистер Трелони покачал головой и продекламировал с грустью вместо ответа:


Мы созданы из вещества того же, 

Что наши сны. И сном окружена

Вся наша маленькая жизнь.1


Какое-то время они ехали молча, и мистер Трелони замер, боясь даже чихнуть ненароком: он не хотел вспугнуть капитана тот никогда не рассказывал ему о своих снах.

Наконец, капитан заговорил.

 Джордж, а вам никогда не приходили в голову странные для вас мысли, совершенно не свойственные вам?.. Словно бы они не ваши Ну, то есть, совсем не ваши,  спросил он.

 Нет, я всегда знаю, о чём я думаю,  недоумённо ответил сквайр после секундного замешательства.  И все мысли, которые я думаю они мои, как мне кажется.

 А наш доктор вам на такое не жаловался?

 Наш доктор очень рациональный человек. Если бы у него что-то подобное и случилось, он никогда бы в этом не признался Злился бы, хмурился, но не признался.

Капитан удивлённо покосился краем глаза сквайр вдруг стал отвечать ужасно невнятно, словно посасывая больной зуб Какой же он всё-таки маленький, маленький и отважный человек, подумал капитан И уже седой совсем У капитана вдруг защемило сердце, и он спросил:

 Вы никогда не жалеете, Джордж, что мы потеряли столько времени, гоняясь за сокровищем?

 Нет, конечно,  ответил тот.  Жизнь в море и жизнь в погоне за сокровищами изменила меня. Раньше я был слишком изнежен и истеричен вспомнить страшно.

 А я был глупым и самонадеянным юнцом,  засмеялся капитан и добавил.  Хоть и опасным.

Какое-то время они ехали по дороге, потом нашли тропинку. Вокруг стояли сосны, высокие, как мачты кораблей. Почва под ногами была прекрасная усыпанная хвоей сухая и упругая глина, и их кони, покрывшие несколько миль по пересечённой местности, не показывали никаких признаков усталости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3