поддержки.
О з р и к. Двойная плата, негодяй. Живо!
А г е н т. Щас я мигом, раз такое дело.
О з р и к. Ты еще здесь? Мухой, живо!
(Агент ныряет в ручей, с трудом вытаскивает Офелию
на берег, она без сознания. Агент делает ей
искусственное дыхание)
А г е н т. Щас я ей одну капельку настоечки.
Для аппетита. Вскочит, как миленькая.
О з р и к. Делай что-нибудь.
(Агент вливает настойку в рот Офелии, она очнулась)
О ф е л и я. (тихо) Где я? Гамлет, ты здесь?
О з р и к. (тихо, агенту) Брысь в кусты, я позову тебя.
О ф е л и я. Любовь чиста, закон любви суров Я умираю
О з р и к. Этого мне еще не хватало. Сударыня, очнитесь.
О ф е л и я. Кто вы? Ангел?
О з р и к. Я э-э ангел смерти Osric158,
не извольте беспокоиться.
Сударыня, вы в безопасности.
(Офелия теряет сознание)
А г е н т. Куда ее, сударь?
О з р и к. Тащи к лодочнику, а потом в Замок.
Это дочь старика Полония.
А г е н т. Э-э
О з р и к. Чего тебе?
А г е н т. На обогрев обещали, сэр.
О з р и к. Ну, ты каналья! На держи, прохвост.
(Бросает агенту кошелек, он уносит Офелию со сцены
на руках. Озрик идет в другую сторону).
(Подворотня около паба. Мелкий дождь, туман. Озрик нервно ходит, озирается. Клавдий в плаще и капюшоне неожиданно выныривает из темноты, упирается тростью в спину Озрика)
К л а в д и й. Стоять. Это ты?
О з р и к. А кто ж еще?
К л а в д и й. Не дерзи.
О з р и к. Извиняюсь, вы меня напугали.
К л а в д и й. (Улыбаясь) Это правильно. Принес?
О з р и к. Так точно, милорд. Возьмите, здесь всё (подает
сверток Клавдию).
К л а в д и й. Хвалю, это тебе (что-то подает Озрику).
О з р и к. Премного благодарен, сэр. А что это?
К л а в д и й. Пропуск для членов клуба, там написано.
Теперь иди.
О з р и к. Слушаюсь (уходит).
(Клавдий уходит).
ЗАНАВЕС
Сцена 4. Под лестницей
Каморка под лестницей. Озрик и Некто в маске.
О з р и к. Кто здесь?
Н е к т о в м а с к е. Кто надо.
О з р и к. Что?
Н е к т о в м а с к е. Молчи и слушай.
О з р и к. Слушаю. Пароль?
Н е к т о в м а с к е. Пароль не нужен159. Я
О з р и к. Кто ты?
Н е к т о в м а с к е. Я добрый дух.
О з р и к. Но ты рискуешь.
Н е к т о в м а с к е. Твой риск поболе моего.
А мой ничтожен. Рискуем мы к обеду опоздать,
пока ты будешь дальше упираться.
Промокод.
Тебе известен?
О з р и к. Да.
Н е к т о в м а с к е. Так набирай! Пока я добрый
О з р и к. Hvorfor fan? (норвеж.Какого чёрта?)
Н е к т о в м а с к е. О-о!
Да ты, я вижу, малый не дурак!
О з р и к. А ты дурак, не малый!
Din teiting (норвеж. Ты дурак).
Н е к т о в м а с к е. Kuk! (норвеж. мат).
О з р и к. Pikk, Hestkuk, drittsekk (норвеж. мат).
Fy fan [Фи фан] Какого х@я?
Н е к т о в м а с к е. Ravhol (засранец),
Dra til helvete! (иди к черту!)
О з р и к. (проверяет по смартфону свой счет в банке)
Ладно, убедил.
Н е к т о в м а с к е. Давно бы так.
О з р и к. Mål? (дат. мишень, цель).
Target? (англ. мишень, задача)
Н е к т о в м а с к е. Вот смотри! И помни.
(Показывает медальон с портретом Гамлета).
О з р и к. Та-ак! Думаешь, я лох?
Н е к т о в м а с к е. Не понял?
О з р и к. Всё ты понял.
Ведь это высшей лиги игроки.
А там тариф другой. Похоже, ты рискуешь.
Или блефуешь.
Иль то и это, но рискуешь все равно!
Н е к т о в м а с к е. Угомонись. Контрольная закупка.
Нормалёк!
Аванс конечно.
О з р и к. Может Рагнарёк?
Н е к т о в м а с к е. Не надо шуток.
Вот теперь пароль.
Пароль: «Во славу Одина!»
А отзыв?
О з р и к. «Ильмаринен.»
(слышен легкий шум)
Н е к т о в м а с к е. (Шепотом) Стой! Ты слышал?
О з р и к. Да, чёрт!
(Через комнату пробегает крыса)
Н е к т о в м а с к е. Drittsekk! (мешок дерьма).
Jӕvel (норвеж. мат пиз@ец).
О з р и к. Крыса! Всего лишь, крыса.
Н е к т о в м а с к е. Pul mora di (норвеж. мат еб тв. мат.).
О з р и к. При форс мажоре аванс не возвращается.