Гарднер Эрл Стенли - История куклы-непоседы стр 10.

Шрифт
Фон

Она просит вас немедленно с ней связаться. Говорит, что это очень важно. Судя по голосу, она в расстроенных чувствах. Кстати, вы помните, она упоминала об этом шантажисте, Карле Хэрроде?

Мейсон кивнул.

- Ну так вот, он тоже звонил и просил вас перезвонить ему. Он оставил свой телефон и адрес. Живет он в отеле "Диксикрат". Еще он сказал, что звонит по делу, крайне важному для одного из ваших клиентов.

- Значит, Ферн Дрисколл дала ему наш телефон. Делла кивнула.

- Ну что же, - продолжал адвокат, - давайте позвоним обоим и выясним, в чем там дело. Номера телефонов у вас записаны?

Секретарша открыла телефонную книжку,

- Сначала поговорим с нашей клиенткой, - сказал Мейсон.

Делла набрала номер. Через несколько мгновений она уже говорила в трубку:

- Здравствуйте, мисс Дрисколл. Это Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона. Мистер Мейсон будет говорить с вами. Соединяю...

- Добрый день, мисс Дрисколл, - сказал адвокат. - Что у вас нового?

Его собеседница заговорила торопливо, взахлеб:

- Мистер Мейсон, за это время многое произошло. Я не все вам рассказала в тот раз. Боюсь, я упустила важные подробности... В общем, возникло множество осложнений...

- А нельзя ли все это отложить до утра?

- Нет! Нет! Я... Вы знаете, ко мне в номер забрался человек, он что-то там искал. Он сбил меня с ног, а я полоснула его стальным шпателем для мороженого.

- Молодец! - прокомментировал Мейсон. - Он что, ранен?

- Наверное. Эта штука выскочила у меня из рук... и я не могу ее найти.

- Вы заявили в полицию? - резко спросил адвокат.

- Нет, не заявила. У меня есть на то причины. Я... Поймите, я просто не могу этого сделать.

- Послушайте, Ферн, в вашем положении сидели бы вы лучше тихо, как мышка. Но вы вместо этого совершаете чертовски неосторожные поступки. Сейчас запритесь изнутри и постарайтесь не попадать ни в какие истории, пока я не приеду. Вы расскажете мне все с глазу на глаз.

Мейсон повесил трубку и сказал Делле:

- Теперь соедините меня с другим... М-да, боюсь, нам с вами предстоит сегодня много сверхурочной работы, к тому же всего за пять центов.

- Ничего не поделаешь, - улыбнулась секретарша. Она набрала номер и сказала в трубку:

- Говорит мисс Стрит, секретарь мистера Мейсона. Мистер Хэррод просил мистера Перри Мейсона позвонить по этому номеру... Да-да... Сейчас я вас соединю.

- Женский голос, - прикрыв трубку ладонью, прошептала Делла. - Довольно приятный... Обещала его позвать.

- Добрый день, - сказал адвокат, взяв трубку. В ответ послышался продолжительный кашель.

- Алло! Алло! - нетерпеливо воскликнул Мейсон. - Я просил позвать Карла Хэррода.

- Это Хэррод, - прохрипел голос. - Я хотел с вами поговорить...

В трубке снова послышался кашель.

- Ваша клиентка ранила меня в грудь шпателем для мороженого, - слабым голосом продолжал Хэррод. - Нам бы лучше обсудить это наедине.

- Где это случилось?

- У нее в номере.

- Вы заявили в полицию?

- Нет, конечно.

- Почему?

- Это не тот случай.

- А какой это случай?

- Приходите сюда ко мне, и я вам это скажу.

- Не следует ли вам вызвать врача?

- В плане медицины это не так уж серьезно, зато чертовски серьезно в плане законности.

- Хорошо, - сказал Мейсон. - Кажется, нам пора с вами побеседовать лично.

- Можете быть в этом уверены.

- Где вас найти?

- Я живу в отеле "Диксикрат", в номере 218.

- Хорошо, - ответил Мейсон. - Это от меня недалеко. Ждите, я скоро приеду.

Адвокат повесил трубку и воскликнул:

- Так я и знал! Вышла какая-то неразбериха. Ферн Дрисколл обнаружила кого-то в своем номере и ранила его шпателем для мороженого. По-видимому, она не знает, куда именно попала, но удар был достаточно сильным, потому что шпатель остался в его теле, и он унес его с собой. Хэррод говорит, что она ранила его в грудь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке