Сергей Е. Лемехов - Истоки английского сонeта. Сонeтный двор стр 4.

Шрифт
Фон

Джакомо да Лентини  придворный нотариус, ставший архитeктором сонeта

Джакомо да Лентини был придворным нотариусом при императоре Римской империи Федерико Втором, а вошёл в историю литературы как создатель, архитектор сонета. До наших дней дошло только 38 его произведений, включающих в себя канцоны, песни, тензоны и несколько сонетов.


Здесь автор притворно или искренне сокрушается о своей любви, сравнивая её и себя с огнём, с которым неведающий его человек не умеет распорядиться. Огонь забавляет, привлекает и приносит боль. Этим переживаниям посвящена вся октава. В первой терцете появляется объяснение излитым сокрушениям. Автор влюбился в Мадонну Миа, что буквально означает «моя Мадонна», то есть дама, не отвечающая на любовь писателя взаимностью. Возлюбленная издевается или насмехается над бедным воздыхателем, несмотря на то, что он полностью охвачен желанием её покорить. Не являясь взаимным чувством, любовь приносит лишь боль и мучения тому, кто надеется, что в ней однажды разгорится пламя любви.


В буквальном смысле sonetti  это маленькие песенки. Но именно да Лентини придал им особую структурную и ритмическую форму. Четырнадцать строк представляют собой несложные ямбические слоги, разделённые на четыре строфы. Схема рифм ABAB  ABAB  CDE  CDE  чередование рифм в четверостишиях и повторение в тройках. Да Лентини в своём творчестве использовал множество провансализмов  piacimento, nutricamento, namoramento, nas [ci] mento, amatore, furore, concepitore, abondanza, regna (удовольствие, воспитание, любовь, рождение, любовник, ярость, зачатие, изобилие, господство), что свидетельствует о тесной эволюционной связи ранней итальянской поэзии с поэзией трубадуров.


Эта структура и традиции сонетов да Лентини закрепятся на века в традициях итальянского сонета и перейдут в первые английские сонеты, сохраняя отношение к возлюбленной даме, что и делает именно да Лентини первым истоком английского сонета.


Да Лентини прожил счастливую жизнь. Он положил начало итальянской поэзии, поэзии Петрарки и Данте, который много раз упомянул его в своей «Божественной Комедии». Но самое главное из формы и содержания извлекли именно англичане. Об этом и есть вся моя история


Любовь  желания, идущие от сердца / Amore un desio che ven da core

Любовь  желания, идущие от сердца
Из-за избытка к удовольствиям её;
Глаза любовь внутри рождают взглядом метко,
Чтоб сердце напиталось забытьём.

Мужчины сохнут от такой любви усердно,
Порой любви объект не ведая живьём.
На страсти держится любовь самозабвенно
И на глазах, что взглядом встретились вдвоём:

Ибо глаза в глаза распахивают сердце,
Плохое и хорошее поняв,
Как создано природой всех честней.

И сердце открывает к себе дверцы,
Благое и дурное восприняв
И в этом суть любви, живущей средь людей.

Авторский перевод «Amore un desio che ven da core», Giacomo da Lentini

Авторскоe эхо на стихи «Любовь  желания, идущие от сердца»

Любви желания, идущие от сердца,
Не к удовольствиям влекут уйти её.
Обман стрелой любовь пронзает слишком метко
И сердце замирает забытьём.

Мужчины добиваются усердно
Сомнения отправить в забытьё
И держатся за страсть самозабвенно,
Но прячут взгляд, едва останутся вдвоём.

Ибо глаза в глаза распахивают сердце,
Мгновения достаточно понять:
Глаза из чувств безжалостных честней.

И сердце закрывает к себе дверцы,
Ненужности благие восприняв
Любви давно нет места средь людей.

Пятница, 23 октября 2020 г.

Оригинал сонета «Amore un desio che ven da core» *

Amore è un desio che ven da core
per abondanza di gran piacimento;
e li occhi in prima generan lamore
e lo core li dà nutricamento.

Ben è alcuna fiata om amatore
senza vedere so «namoramento,
ma quellamor che stringe con furore
da la vista de li occhi ha nascimento:

ché li occhi rapresentan a lo core
donni cosa che veden bono e rio
comè formata naturalemente;

e lo cor, che di zo è concepitore,
imagina, e li piace quel desio:
e questo amore regna fra la gente.

* Этот сонет автор в далёком XIII веке пометил как Tenzone  спор. Мой перевод был сделан с этого оригинального тeкста.

Связь врeмeн чeрeз Tenzone  форму спора сонeтов

Сонет  спор не только с самим собой. Это необычный сонет. Мало сказать, что написал его тот, кто изобрёл сонет  то был его новый эксперимент с формой. Сонет отличается от всего, что потом будут считать классическим итальянским сонетом. У него особый ряд: ABAB  ABAB  ADC  ADC. Этот ряд был присущ именно да Лентини. Последователи поэта настойчиво станут применять иные схемы: ABAB  ABAB  CDD  CDD (Петрарка) или терцеты CDE  CDE и CDC  DCD, когда хотели от него отличаться. Джакомо да Лентини удивлял и самого императора Римской империи Федерико Второго талантами своих словесных изысканий  он даже пытался быть соперником ему в тензонах, не признавая своё первенство.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3