IX. На «Сліпучому»
Йолик, злегка чиркнувши об борт «Сліпучого», урвав Джо нитку його роздумів. Він здивувався, що не чув рипу веслового. Двоє людей ускочили на палубу й зайшли до каюти.
Бодай мене доля зацурала, коли вони тут не хроплять, крикнув той, що ввійшов перший і хвацько витягнувши Фриско-Кіда з його ліжка одною рукою, другою сягнув по пляшку. Піт-Француз, спавши по той бік, підвів голову й поздоровкався, але очі йому склепилися.
А це хто тут? проплямкав Кокні, як його називали, посмоктуючи з пляшки вино, і витяг Джо з ліжка простісінько на підлогу. Пасажир?
Ні, ні поспіхом відповів Піт-Француз, це наш нова юнґа. Туше гарна клопшик.
Гарний чи поганий, а доведеться йому тримати язика на зашморзі, пробурмотів другий прибулий. Він досі ще й пари з вуст не пустив і тільки люто позирав на Джо.
А я ось що скажу: як же це тепер випадає? заговорив перший. Сподіваюся, що ми з Білом матимемо свою частку!
«Сліпучий» дістає третину, решту ми ділити на пять частин. Пятеро люди й пять частка. Туше тобре так.
Піт-Француз схвильовано своєю каліченою мовою, обстоював, що «Сліпучий» має право тримати команду з трьох душ, і сподівався, що Кід його підтримає, але той, не встряваючи до їхньої розмови, узявся варити каву.
Усе це для Джо була китайська грамота, він утямив тільки одне, а саме, що він є причиною сварки. Нарешті Піт-Француз таки добився свого, і прибульці, посперечавшись, утихомирились. Випивши кави, усі пішли на палубу.
Залишись у кокпіті, не навертайсь їм на очі прошепотів Фриско-Кід. Як оснащувати й таке інше я покажу згодом.
Серце Джо раптом сповнилось великою вдячністю; він відчув, що тут на «Сліпучому» лише до Фриско-Кіда, тільки до нього, він може у скруті вдатися по допомогу.
До Піта-Француза в ньому вже наростала неприязнь. Чому саме, так він і не міг собі пояснити; просто почував до нього антипатію.
Спереду зарипіли блоки й величезний грот майнув над ними. Біл віддав вітпропуска, Кокні поклав стерно на облавок, Фриско-Кід поставив клівера, Піт-Француз підпер румпель, і «Сліпучий», підхоплений вітром, трохи скантувавши, вийшов на середину фарватеру. Джо чув, що розмова йшла про те, щоб не засвічувати ліхтарів і добре пильнувати, але з усього цього міг утямити лише те, що йдеться про якесь порушення навігаційних правил.
Берегові вогні Окленда проносилися повз них. Незабаром між доків і темних мас кораблів почали проглядати неясні обриси болотяних мілин, і Джо зрозумів, що вони простують до Сан-Франциської затоки. Вітер набігав із півночі з легким бурханням, і «Сліпучий» безгучно розсікав воду каналу.
Куди ми прямуємо? спитав Джо у Кокні, намагаючись і бути ґречним, і задовольнити свою цікавість.
Ми з моїм спільником Білом їдемо забрати крам зі своєї фабрики, з усміхом відповів цей поважний джентльмен.
Джо спало на думку, що як на фабриканта цей субєкт мав досить дивний вигляд; але взявши на увагу, що в цьому цілком новому для нього світі можуть бути речі ще дивовижніші, нічого не сказав. Він уже опинився на слизькому перед Кідом, показавши, що не знає доладу, що то воно є «бак», і не хотів виявляти своє неуцтво надалі. Трохи згодом його послали загасити лампу в каюті. «Сліпучий» змінив напрямок і попростував до північного берега. Усі мовчали, крім Біла й капітана, які пошепки перекидалися іноді словами. Нарешті судно поставили проти вітру й обережно спустили клівера та грота.
На коротка кітфа, прошепотів Піт-Француз Фриско-Кідові. Той пішов на корму й віддав кітву, викинувши дуже небагато ланцюга.
Підтягнули човен «Сліпучого», і того йолика, що ним припливли ці чужі люди.
Глядіть, щоб це цуценя не наробило нам клопоту! буркнув пів голосом Біл, сідаючи разом із товаришем до човна.
Веслувати вмієш? запитав Фриско-Кід, коли вони влізли у свій човен.
Джо головою потакнув.
Ну, то берися до весел, але дотримуй тиші, Фриско- Кід сів за другого весляра, Піт-Француз узявся до стерна. Джо звернув увагу на те, що весла обмотано якимось плетивом і навіть кочети пообшивано шкірою. Неможливо було наробити галасу, хіба що схибне весло. Щоб запобігти цьому, Джо досить добре вмів веслувати, бо не раз управлявся на озері Мерит. Вони йшли у кільватері другого човна; Джо обернувся й помітив, що їхній човен посувається вздовж молу, де стояло кілька суден. На всіх ліхтарі ясно палали, але човни пливли поза смугою цього світла. За наказом, що його віддав Кід пошепки, Джо поклав весла. Обидва човни тихесенько, мов примари, причалили до невеличкого берега, і вони вилізли.