Амеде Ашар - Бель-Роз стр 76.

Шрифт
Фон

В этот момент с улицы раздался выстрел, и пуля ударила в стену рядом с Бель-Розом. Понро схватился было за шпагу, но, увидев друга в окне, бросился к нему с протянутыми руками.

— Бель-Роз! — воскликнул он.

Тот бросил окровавленный кинжал на ковер.

— Господин граф, — сказал он, — я пришел во имя Габриэлы просить у вас убежища.

ГЛАВА 48. ПОБЕДИТЬ ИЛИ УМЕРЕТЬ

Понро оценил слова Бель-Роза по достоинству: для храброго человека, каким Понро считал Бель-Роза, они действительно означали крайнюю опасность. Он протянул гостю руку.

В этот момент Ладерут выскочил на балкон и стал прислушиваться. До него долетело несколько слов, сказанных вполголоса людьми на улице. Стало ясно, что люди Шарни окружили дом. Убитый Бель-Розом шпион успел передать им адрес убежища.

— Там бандиты, — сообщил Ладерут, сверкая глазами. — Дайте мне пистолеты и я их перебью.

— Осада пока ещё не началась, — улыбнулся Понро. — Нам надо потолковать перед боем.

Ладерут снова подошел к окну и, спрятавшись за ставень, принялся наблюдать: это ему хоть как-то напоминало боевую обстановку.

— А что с Гастоном? — осведомился у него Бель-Роз.

— Он будет спать двадцать четыре часа, если мы ему не помешаем.

Тут Ладерута прервал цокот копыт, донесшийся с улицы. Острый глаз Ладерута разглядел в темноте всадника.

— Это Шарни, — пробормотал Ладерут.

Раздался громкий и нетерпеливый стук в дверь.

— Жан, — обратился граф к одному из слуг, — пойди приведи сюда того, кто стучит. Да чтоб он был один. Никого больше не впускай.

— Как, вы впускаете врага внутрь крепости? — спросил Ладерут.

— Да, и арестую гарнизон.

— Что?!

— Идите туда.

И граф открыл потайную дверь за портьерой, где они увидели маленькую комнатку.

— Идите и молчите, пока я вас не позову, — добавил он.

Бель-Роз с Ладерутом вошли в комнату. Тут послышался шум на лестнице, и лакей возвестил о приходе г-на Шарни.

— Немного поздновато для визита, — произнес Понро, здороваясь с Шарни, — но вы посещаете меня столь редко, что любопытство пересилило мой сон. Рад видеть вас.

— Полагаю, что вам известна причина, по которой я вас побеспокоил в столь поздний час? — спросил Шарни.

— Мсье Шарни, вы ведь блестящий политик и должны понимать, что я таковым не являюсь вовсе. Ну как я могу угадать эту тайну?

Понро прекрасно понимал игру графа, но вынужден был ему подыгрывать.

— У вас этой ночью укрылся один человек.

— Простите, уточним: меня посетил один из моих друзей.

— Этот человек нарушил королевский закон: выступил против министра, представляющего короля.

— Позвольте заметить, что и вас невозможно обвинить в почтении к королю.

— Кроме того, — продолжал Шарни, — он убил одного из солдат его величества.

— Позвольте, вы уверены насчет солдата? Но когда был издан королем указ, чтобы солдаты шпионили по ночам за людьми? Я что-то не помню.

— Совершено убийство.

— Дуэль, мсье.

— Он укрылся в вашем доме.

— Но вы же убедились, что я открываю дверь всякому, кто в неё стучит.

— Сейчас, господин граф, я здесь для того, чтобы арестовать государственного преступника. Извольте мне его выдать немедленно.

Сказав это, Шарни встал. Граф остался в кресле. Изобразив на лице крайнее изумление, он произнес:

— Но это какая-то роковая ошибка. Предоставьте мне ещё пару минут на объяснения.

— Говорите, мсье.

— Вы ведь мсье Шарни, не так ли?

Шарни плюхнулся обратно в кресло.

— Вы опять за свои шутки, мсье…

— Шутки, которые никому не угрожают. А вот есть шутки, когда, не будучи ни лейтенантом полиции, ни прокурором в Шатле, не имея в руках обвинения со стороны органов правосудия, тем не менее заявляют, что пришли арестовать человека. Прошу вас, предъявите мне ордер на арест.

Бледный от ярости, Шарни снова поднялся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Ландо
2.8К 63