И имя солнечно, и день Греческие женские имена
Азбука любви. Книга седьмая
Юрий Дмитриевич Бердников
Мне очень хочется
Сказать тебе словцо тихонько,
Не смею только: стыд мешает.
Алкей
Дизайнер обложки Светлана Бердникова
© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020
© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020
Катерина. Сборщица винограда
Закат сторожнее, чем скиф.
Гречанка входит в тень олив,
и я за нею вслед иду,
отстану чуть, держусь в виду.
Хоть я в селении чужак,
на площади дала мне знак
и вот уже четвёртый день
вхожу под тех деревьев сень.
Катерина (Κατερίνα) уменьш. от Экатерини
(Αικατερίνη) чистая, непорочная
Эвтерпи. Танцующая
В вечерней мгле каменоломен
закончили мужчины труд
и тех, кто не был зноем сломлен,
подружки у таверны ждут,
где каждый, грек ли, чужестранец,
домой забыл обратный путь:
сиртаки, это ведь не танец
сплав страсти и любовных пут.
Эвтерпи (Ευτέρπη) дарящая радость;
муза лирической поэзии и музыки
Элени. Патрицианка
Свершаются на небесах все браки,
а здесь туристы ты с Итаки
и входишь каждый вечер в круг,
в кольцо сплетённых в танце рук.
Таверна скоро опустеет
и мы останемся одни.
Внезапно небо почернеет:
тревожно так А ты рискни!
Элени (Ελένη) яркая, светлая; светоч
Хлои. Рыбачка
Повеет вечером сирокко
и нечем сразу же дышать,
но льётся музыка из окон,
завесу знойную круша.
Недаром у ближайшей смоквы
ошеломляет встречный взгляд
никто здесь не давал зарока
в соблазнах ночи устоять.
Хлои (Χλόη) зелёный росток, молодой побег
Каллисто. Хористка в храме
В Эгейском море острова
пустынь космических частицы,
где на земле разрыв-трава,
колёс рассыпавшихся спицы,
а в небе ярком синева
под стать пиратскому разбою
не я вручал тебе права
быть юной, жаркою, хмельною!
Каллисто (Καλλιστώ) самая красивая, прекрасная
Каллиопи. Драматург
Пустынный остров Берег моря.
Вновь спорить о каком-то вздоре?
Жара вокруг как сущность рока.
Небес недремлющее око.
Собора треснувшие фрески.
Трепещут в спальне занавески.
И вдруг набата гулкий звон
известьем: в звёздах небосклон.
Каллиопи (Καλλιóπη) красота; красивый
взгляд; имя музы эпической поэзии
Фиони. Божественная
Весь день, как обещали сводки,
стоял ужасный солнцепёк
из миражей пейзаж был соткан,
вниманье чудом я привлёк.
Теперь вот и каприза нотки,
порою даже дерзкий слог,
всё позволительно красотке,
дарящей поцелуи впрок.
Фиони (Θυώνη) божественная
Анти. Корреспондентка
Чтоб произвол свой узаконить,
развеяв планы на день в прах,
влетит весёлый дьяволёнок
с лукавством в ангельских очах.
Любимой лишь бы фанфаронить!
С её натурой слишком тонкой
для местной жёлтой газетёнки
брать интервью не тот размах.
Анти (Ανθή) цветок
Кора. Шахматистка
Как просто в шахматах: е2
понятно всем, что означает,
а я, ну что за ерунда,
загадки ваши разрешаю.
С тобой свёл спор вничью едва,
Ирини проповедь читает
Имею право иногда!
быть от разборок ваших с краю?
Кора (Κόρη) дева, девушка
Ирини (Ειρήνη) мир, спокойствие
Зои. Жокей
В жокейке, бриджах и с хлыстом
ты воплощенье вольной стати,
пусть ипподром идёт на слом,
всегда найдётся тот, кто платит.
Пока же в спальню на закате
вошла в прозрачном пеньюаре,
чтоб бог ты мой! в пылу объятий
всему дать колкий комментарий.