Голсуорси Джон - Последняя глава (Книга 1) стр 68.

Шрифт
Фон

- Что ж, тут нет ничего плохого; со мной это тоже случилось, и я не жалею. А тебя действительно могут выслать, Хьюберт?

- Нет, - сказала Джин.

- А ты как думаешь, Хьюберт?

- Не знаю; отец волнуется, но кое-кто за меня хлопочет. У меня ведь остался шрам. - Он закатал рукав.

Хилери снова кивнул.

- Тебе повезло. Хьюберт улыбнулся.

- Смею тебя уверить, что тогда, в этом климате, я так не считал.

- Вы получили разрешение на брак?

- Еще нет.

- Вот когда получите, я вас и обвенчаю.

- Правда?

- Да. Может быть, я поступаю неправильно, но вряд ли.

- Вы поступаете очень правильно. - И Джин схватила его за руку. - Вас устраивает, - завтра, в два часа?

- Дайте заглянуть в записную книжку... Идет, - кивнул он.

- Отлично! - воскликнула Джин. - Ну вот, Хьюберт, теперь пойдем брать разрешение.

- Я тебе страшно благодарен, дядя, - сказал Хьюберт, - если ты действительно уверен, что это не подлость с моей стороны.

- Милый мой, - сказал Хилери, - раз уж ты связался с такой девушкой, как Джин, ты должен быть готов ко всему. Au revoir, и да благословит вас бог!

Когда они ушли, он сказал Динни: - Я очень тронут, Динни. Даже польщен. Кто все это придумал?

- Джин.

- Значит, она либо очень хорошо, либо совсем плохо разбирается в людях. Интересно, первое или второе? Никто и глазом моргнуть не успел. Вошли в пять минут одиннадцатого; сейчас - четырнадцать минут одиннадцатого. Мне никогда еще не приходилось так быстро решать участь двух людей. А эти Гасборо случайно не сумасшедшие?

- У них просто горячий нрав.

- В общем, горячие люди мне нравятся, - сказал Хилери. - Таких ничем не остановишь.

- Пойдут на абордаж, как у Зеебрюгге.

- А! Кстати, там есть и брат - моряк?

У Динни задрожали ресницы.

- Тебя он уже пытался взять на абордаж?

- Не раз.

- А ты?

- Горячность не в моей натуре, дядя.

- Предпочитаешь выждать, подрейфовать?

- Выждать, дядя.

Хилери улыбнулся своей любимой племяннице.

- Синий глаз - верный глаз. Я еще обвенчаю тебя, Динни. А теперь извини, мне надо повидать человека, которого погубили покупки в кредит. Влез в долги и не может вылезть, - барахтается, как щенок в пруду, и никак не выкарабкается - берег слишком высокий. Между прочим, девушка, которую ты видела тогда в полиции, сейчас у тети. Хочешь еще раз на нее взглянуть? Боюсь, что она для нас трудная задача; в переводе это означает: ничто человеческое ей не чуждо. Попробуй-ка эту задачу разрешить.

- Я бы с удовольствием, но ей это может не понравиться.

- Не уверен. Как девушка с девушкой, вы можете поговорить по душам, но я не удивлюсь, если ничего хорошего ты не услышишь. Это цинизм, - добавил он. - Цинизм помогает жить.

- Боюсь, что да, дядя.

- Хорошо католикам, - по части цинизма нам с ними не тягаться. Ну, до свиданья, дорогая. Увидимся завтра, когда я буду надевать на Хьюберта брачные цепи.

Хилери запер ящик со счетами и вышел из комнаты вслед за племянницей. Открыв дверь в столовую, он окликнул жену:

- Душечка, Динни пришла. К обеду вернусь, - и как был, без шляпы, вышел на улицу.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Девушки покинули дом священника вместе; они направлялись на Саут-сквер, где нужно было заручиться еще одной рекомендацией Флер.

- Знаете, на вашем месте я бы им этого не спустила, - сказала Динни, пересилив стеснительность. - Не понимаю, почему вас уволили.

Она заметила, что девушка рассматривает ее исподтишка, словно обдумывая, можно ли ей довериться.

- Обо мне пошла всякая молва, - сказала она наконец.

- Да, я случайно была в суде в тот день, когда вас оправдали. Свинство, что вас вообще туда привели.

- А я ведь и в самом деле заговорила с мужчиной, - к удивлению Динни, сказала девушка. - Мне только не хотелось признаваться мистеру Черрелу. Позарез нужны были деньги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке