Дай-ка подумать. Прижимаю трубку к груди, стараясь утихомирить эту девичью радость, что опять проснулась во мне при звуке его голоса. Мне хочется выбрать оба варианта, но я должна вести себя сдержано. Хм, я даже не знаю. Что бы ты выбрал, предложи это я?
Я? Он молчит пару секунд. Я выбрал бы оба варианта.
Смеюсь.
Завтрак. Давай позавтракаем.
Хорошо, во сколько тебе будет удобно?
Часов в одиннадцать утра? Не поздно?
Идеально.
А как твоя работа?
Это не проблема. Значит, договорились?
Да, Чарльз.
Грин опускает стекло и кричит:
У нас вызов, поехали!
Вздрогнув, я отвечаю:
Иду. Затем обращаюсь к Чарльзу, Мне пора.
Да, я слышал, он усмехается, У него что, беруши? Почему он так кричит?
Я думаю, нужно это проверить. Пока я пою его травяным чаем. Вижу, как стекло снова опускается, и тараторю, Все, мне пора, созвонимся.
Не дождавшись ответа, кладу трубку и прыгаю за руль.
Едем, едем, только не кричи.
Чего это ты такая довольная?
Что?
Ты прямо светишься. Улыбаешься.
Разве улыбаться запрещено законом, офицер Гринелли?
***
На следующее утро мы встречаемся с Чарльзом. У меня отличное настроение, я рада его видеть.
Сегодня на нем темно-серый костюм, рубашка с галстуком.
Ты должен был предупредить меня. Ты в отличном костюме, а я в джинсах.
Ты прекрасно выглядишь. В его глазах вижу, что он говорит правду.
Блины действительно оказываются очень вкусными. Мы едим, мило болтаем, он смешит меня, я много смеюсь.
Мой сын передавал тебе привет.
Тео? Он меня помнит?
Еще как. Он хотел бы лично тебя поблагодарить.
Надеюсь, ты не из тех отцов-одиночек, которые используют своих детей, чтобы кого-нибудь подцепить?
Чарльз смеется.
Нет. Я не из таких отцов. Я просто передаю тебе слова Тео. У этого молодого человека свой взгляд на все.
Как у любого ребенка. Я люблю детей.
А у тебя?
Нет. Своих у меня нет.
Жаль, я уверен, ты стала бы отличной мамой.
И кто его просил? Мое настроение сдувается как проткнутый воздушный шар.
Прошу, давай не будем об этом.
Хорошо. Прости, если я сказал что-то не то.
Все в порядке.
Тео и я хотели бы пригласить тебя к нам на ужин. Мы с ним неплохо готовим.
Снова улыбаюсь.
Тогда нужен день, когда я освобождаюсь не так поздно. Ему ведь нужно ложиться спать вовремя.
А такие дни бывают?
Представь, у меня бывают выходные.
И когда ты согласилась бы принять наше приглашение?
Подсчитываю дни.
В пятницу.
Хорошо, значит, мы ждем тебя в пятницу. К семи, идет?
Идет. Что любит твой сын? Какие сладости?
Ты крепко сидишь? Я киваю. Мой сын не ест сладкое.
А криптонита твой сын часом не боится?
Мы смеемся.
Я не уверен, но, пожалуй, проверю.
Так что он любит?
Пиццу.
От тебя никакой помощи, смеюсь я, Ладно, сама что-нибудь придумаю.
Он внимательно смотрит мне в глаза, отчего меня снова обдает жаром. Его взгляд такой пронзительный. Вопросительно приподнимаю одну бровь.
Ты очень красивая, Салли.
Спасибо, кокетливо улыбаюсь. С ним я вспоминаю, как флиртовать. Как получать от комплиментов удовольствие.
У Чарльза звонит телефон. Он с виноватым взглядом достает его, смотрит на экран и раздраженно отвечает. Разговор длится меньше минуты, после чего он, не скрывая разочарования, обращается ко мне:
К сожалению, я должен идти.
Жаль.
Он постукивает телефоном по столу.
Можно я обниму тебя на прощание?
Улыбаясь, медленно киваю. Мы встаем из-за стола и Чарльз, наклонившись, очень осторожно обнимает меня, в ответ я обвиваю его шею руками. Наши щеки касаются друг друга, я снова слышу запах кедра с корицей. Борюсь с желанием уткнуться носом в его шею и вдыхать этот аромат снова и снова. Он коротко целует меня в щеку. С минуту мы смотрим друг другу в глаза.
Тебе придется меня прогнать, Салли, я не могу уйти.
Иди. У тебя дела. Широко улыбаюсь, когда он не трогается с места. Мне что, шантажировать тебя?
Чем же?
Я не приду на ужин, если ты немедленно не отправишься на работу.
Меня уже нет.
Он быстро хватает пальто и уже собирается уйти, когда я останавливаю его.
Чарльз, подожди.
Он стоит ко мне полубоком, я беру его за руку и, встав на цыпочки, тоже целую его в щеку. На его лице сияет улыбка, равно как и на моем.