Врезал итальянцу под дых, тот сложился вдвое, суча ногами.
Больно тебе, козел, вот и поскрипи зубами.
Проверил ноги Марио, у того на левой ноге нож в ножнах, шикарный ножик.
Положил его точно так же к пистолету Марко.
Грета уже оделась и внимательно смотрела за всеми моими действиями.
Пол, а они не развяжутся?
Ума у них не хватит, сходи, принеси мне с рундука кокпита линь тонкий.
Что принести?
Тонкая веревка, там есть два метровых отрезка, найдешь, их и неси.
Ушла.
Вернулась Эльза.
Пол, Лили сказала, что на горизонте все чисто, только кто-то по рации вызывает, а Лили не знает, как ответить.
Пусть ничего не трогает, я сам, подгони там Грету.
В это время вошла и она сама неся два коротких линя.
Завязал итальянцам ноги, подтянув их к рукам сзади.
Полежите пока.
Грета, стой в коридоре и смотри за ними, если попробуют освободиться, зови меня, пистолеты не трогать, ничего в каюте не трогать.
Хорошо, Пол.
Она вытащила из шкафа тяжелую чугунную сковороду.
Я усмехнулся и поспешил наверх.
Схватил рацию, вызывала береговая охрана Турции.
Яхта, следующая курсом на порт Анталии, в квадрате тридцать семь, ответьте.
Яхта «Эмили», капитан и владелец гражданин Мальты,
Пол Боне.
На моей яхте непредвиденная ситуация, срочно прошу встретить яхту наряду полиции.
Рация враз встрепенулась.
Мистер Боне, что у вас там происходит?
Попытка ограбления и угроза убийства, грабители обезврежены и связаны в моей каюте.
Капитан, вы один на яхте?
Нет, офицер, со мной три женщины, они и подверглись нападению.
Есть раненые?
У одного грабителя, по всей видимости, сломана кисть правой руки.
Они были вооружены?
Да, офицер, три пистолета и нож.
Ждите, мы идем навстречу.
Через полчаса я лег в дрейф и ко мне пришвартовался катер береговой охраны.
С него на борт яхты поднялись трое полицейских, во главе с офицером.
Тот козырнул и представился.
Офицер береговой охраны полиции, Яман Кылыч.
Пол Боне, подданный Мальты.
Что у вас случилось, мистер Боне?
На Крите взял в попутный чартер двух итальянцев, они оказались грабителями.
Где они?
Прошу вас, господин Кылыч.
Турок первым стал спускаться по трапу, за ним двое полицейских, один остался в рубке.
Увидев Грету с тяжелой сковородкой в руке, Кылыч усмехнулся.
Разрешите пройти мисс
Грета уступила дорогу, офицер окинул взглядом каюту.
А, где третий пистолет, мистер Боне.
Я вынул его из-под ремня шорт.
Кылыч, что-то сказал одному из полицейских, тот вытащил из кармана два, или три целлофановых пакета, прошел по каюте и собрал все оружие.
Мистер Боне, мне необходимо сначала допросить их, будьте так любезны, подождать в рубке.
Как скажете, офицер.
Подождите, мистер Боне, секундочку
Турок присмотрелся к Томмазини, затем что-то резко приказал тому же полицейскому, тот передал пакеты с оружием другому и быстро ушел.
Мистер Боне, я думаю, вам не стоит никуда ходить, пусть мисс пригласит остальных дам сюда.
Если мои подозрения оправдаются, то расследование будет не долгим.
Итальянцы уже очнулись, и тоскливо пялились на офицера береговой охраны.
Мистер Боне, а как вам удалось одному справиться с двумя вооруженными грабителями?
Повезло, вон тот на секунду поднял пистолет вверх и показал второму на часы, мне этого времени хватило.
Выбил пистолет, а его отбросил на второго, который пил виски и чувствовал себя достаточно раскованно.
И что дальше?
Они оба упали, потом я сломал второму кисть руки, в которой он держал пистолет.
Кылыч удивленно покачал головой.
Да, вы специалист по рукопашному бою, мистер Боне.
Специалист, только не профессионал.
Детство было тяжелое, мистер Боне?
Всякое, но драться приходилось часто.
Мне тоже, и детство было совсем не легкое.
Пришли женщины, за ними следом полицейский, он протянул Кылычу два листа, с фотографиями, отпечатками пальцев и машинописным текстом.
Кылыч внимательно сравнивал фото на листках с итальянцами.
Джулианно, какая неожиданная встреча, наша полиция вас просто обыскалась, да и Интерпол тоже.
Томмазини отвернулся.
А, вот вы у нас еще не были, сеньор Толомо, но вас тоже очень хочет видеть Интерпол.