3.03.98
Анкета
Она грозно посмотрела на меня сквозь очки:
Пришли? Ну проходите.
Это надо было понимать как приказ, и я прошёл.
Вы кто?
Человек.
Она что-то записала в анкету.
Возраст?
Непреклонный.
Пол?
Я нагнулся и поскрёб по полу ногтем, счищая краску.
Не знаю Деревянный, наверно. Вам лучше знать.
Она насторожённо подняла взгляд, потом хмыкнула и снова опустила.
Год рождения?
Весёленький был год Многое тогда случилось
Родители?
Мужчина и женщина.
Место жительства?
Населённый пункт.
Она опять оторвалась от листа и впервые улыбнулась:
А вы уверены, что пункт населённый?
Ну, хоть один-то человек его населяет.
Она сняла очки и устало положила их на стол:
Знаете, я не настроена шутить. Мне почему-то не нравятся ваши ответы. Это серьёзная организация
Я догадался.
Тогда зачем вы издеваетесь?
Я?
Ну хорошо. Давайте начнём сначала. Имя?
Бушов.
Отчество?
Сергей.
Фамилия?
Александрович.
Год рождения?
Семь тысяч шестьдесят второй.
?
От сотворения мира.
А в нормальном летоисчислении?
А нормальное это какое?
Ну, есть же какие-то стандарты
Вы имеете в виду Интернациональную систему единиц? Но в секундах я слишком старый
Она тяжело вздохнула.
Вы ведёте себя так, будто это нам от вас что-то нужно.
Разве нет?
Но это вы сюда пришли.
Пришёл.
Это серьёзная организация
Вы уже об этом говорили.
Она отодвинула в сторону анкету.
Если вам здесь ничего не нужно, почему вы здесь оказались?
Я шёл мимо, заглянул в окно и мне понравилось.
Что именно?
Многое. Вы, например.
И что же дальше?
Дальше? Я зашёл.
А потом?
А потом прошёл.
Ну, а потом-то?
А потом вы стали задавать вопросы.
С вами невозможно разговаривать!
Но вы разговариваете со мной уже пять минут.
Ладно А как вы представляете себе дальнейшее развитие событий?
Плохо.
Что плохо?
Плохо представляю. Вы уж лучше приказывайте. У вас это здорово выходит.
А если я прикажу вам уйти?
Тогда я постараюсь подчиниться.
А если я позову охрану?
Наверно, они вытолкают меня за дверь.
Она улыбнулась:
А вы сами-то чего хотите?
Хочу, чтобы не выталкивали.
Но у меня рабочий день.
А что вы должны делать?
Задавать вопросы. Вы это уже на себе испытали.
Я буду работать за вас. Давайте поменяемся местами.
Она соглашается. Раньше она была по ту сторону стола, а я по эту. Теперь я по эту, а она по ту.
Вы кто? спрашиваю я.
Человек, отвечает она.
Возраст?
Непреклонный.
Пол?
Деревянный.
Год рождения?
Постойте, вдруг говорит она. Не надо
Чего не надо?
Не надо больше вопросов. Я, кажется, понимаю
У меня ощущение, что у нас с вами вообще много общего. И если бы я спросил вас о месте жительства
я бы ответила, что живу в населённом пункте.
Разве это может быть простым совпадением?
Думаю, что нет.
Тогда едем дальше. Семейное положение?
Замужем.
Замужем? А перед-мужем?
А перед мужем не замужем.
Замечательно. Но мне не очень нравятся ваши ответы. Это ведь серьёзная организация.
Мне кажется, я уже где-то это слышала.
Зачем вы вообще сюда пришли?
Я просто шла мимо и заглянула в окно.
Да что вы говорите! Неужели я вам понравился?
Она пожимает плечами.
Но вы же почему-то зашли?
Почему-то зашла.
И прошли?
Прошла.
И ответили на мои вопросы?
Да.
А как вы представляете дальнейшее развитие событий?
Я даже не знаю У вас ведь рабочий день.
Я сбрасываю листы анкеты со стола.
А чёрт с ним, с рабочим днём. На улице такая прекрасная погода.
Я встаю, открываю дверь, и мы выходим на улицу. Хотя дальнейшего развития событий совершенно не представляем.
Машина
"В ответ на заявление товарища Чернобурко о непереводимости фольклорно-художественных единиц эксперт по лингвистике товарищ Мырин привёл прекрасный контрдовод: он на глазах у всех делегатов конференции перевёл на английский язык столь знакомую всем нам ещё с детства считалку: