Карр Джон Диксон - Ньюгейтская невеста стр 12.

Шрифт
Фон

Но в этот момент послышался голос.

Я не знаю, откуда он исходил. В комнате не было никого, кроме меня и Фрэнка. Голос произнес громким шепотом: «Он не должен подходить к окнам!»

Даруэнт умолк, так как в дверь камеры смертников забарабанили кулаком, а затем стукнули и сапогом.

— Сэр! — раздался хриплый голос надзирателя, сопровождаемый звяканьем ключей. — Ваше преподобие! К Дику пришли посетители!

Глава 3...И об исчезнувшей комнате

Издав возглас досады и едва не опрокинув два фонаря на полу, преподобный Хорас Коттон подошел к двери и услышал, как часы церкви Гроба Господня бьют два часа ночи.

Было куда позже, чем они думали.

— Кажется, я распорядился, чтобы меня не беспокоили, — сурово укорил ординарий стоящего снаружи надзирателя. — Но раз уж вы пришли, откройте дверь.

Надзиратель повиновался. Но это оказался не тот человек, которого священник оставил на страже у двери, а пожилой коренастый надзиратель по кличке Красноносый.

— Сэр, — произнес он хриплым голосом, коснувшись пряди волос на лбу, — посетители ждут в кабинете главного надзирателя...

— Ну и что?

— То, что от них можно ожидать не пенни, а целых пять соверенов. Но они уже сердятся из-за того, что им пришлось ждать, и главный надзиратель тоже...

— Вот как? — равнодушно осведомился священник.

— Истинная правда, сэр! Два джентльмена и леди...

— Это Долли! — радостно воскликнул Даруэнт. — Наконец-то!

Преподобный Хорас закусил губу.

— Друг мой, — неуверенно начал он. — Ваша... э-э... киприда...

— Она не шлюха, если вы это имеете в виду.

— Но ее едва ли можно назвать леди.

— Вы забываете, что Долли актриса. Ей приходится играть леди перед публикой, которая освистала бы самого Кина [35] , будь он не в лучшей форме... Красноносый!

— Что, Дик? — с сочувствием отозвался надзиратель.

— У нее золотые, вьющиеся волосы. Она пухленькая и не очень высокая. Ты можешь ощутить ее доброту, как я ощущаю тепло этого фонаря. Она не в состоянии пройти равнодушно мимо слепого нищего или полумертвого бродяги возле театра. У нее карие глаза, в них стоит заглянуть, и ты уже влюбился.

— Прошу прощения, Дик, — смущенно произнес Красноносый, — но это не та леди.

— Не лги! Говорю тебе, это Долли!

— Эта леди действительно очень красивая, не слишком высокая, в шикарном платье и так обмахивается веером, что вот-вот его сломает. У нее каштановые волосы с мелкими локонами. Но ее пасть... прошу прощения, ваше преподобие!.. ее рот заперт на замок, как кассовая книга ростовщика. Так что это не та леди, Дик.

Даруэнт, которому с трудом удалось подняться, вновь опустился на солому и погрузился в молчание.

— Вы знакомы с этой леди? — спросил преподобный Хорас.

Даруэнт покачал головой.

— А с джентльменами? — Ординарий посмотрел на Красноносого. — Кто они такие?

— Один из них стервятник, — надзиратель имел в виду адвоката, — по имени Крокит. А другой — сам Джек Бакстоун!

— Боюсь, это ни о чем мне не говорит.

— Сэр Джон Бакстоун! От него лучше держаться подальше, ваше преподобие. — Несмотря на такую характеристику, в хриплом голосе надзирателя звучало невольное восхищение. Нос его покраснел еще сильнее. — Спросите о нем в Ковент-Гарден. Этот джентльмен готов снять сюртук и боксировать с любым грузчиком, заключив пари на кувшин эля. Он девять раз дрался на пистолетах и выходил победителем. Джек Бакстоун всегда получает то, что хочет, кто бы ни пытался его остановить. Предупреждаю вас, сэр, лучше повидайтесь с ним. Это дело...

— Я служу Божьему делу правды и справедливости, — прервал ординарий. — Кто осмелится ему препятствовать?

— Сэр, я только хотел сказать...

— Передайте мои комплименты леди и джентльменам и попросите их подождать, пока им не будет позволено войти.

— Но, сэр...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке