Шевалье дОбюссон заметил что Мачете что называется линяет, постепенно затесываясь в самую гущу.
Приготовьте оружие! скомандовал он задним, когда как передние вместе с ним обо всем уж договорились. С левого края была оставлена лазейка, но такая чтобы в нее невозможно было проехать, а впечатление о серьезности их намерений раньше времени не создавать. Меж тем оно шло, авангарды отряда и кавалькады сближались и сблизились настолько, что Франсуа сам себя поймал на желании разглядеть обладательницу синего платья из воздушного шелка и кашемирового плаща, перекинутого через руку, но ее не было видно из-за темной фигуры старика с широкой грудью намеренно прикрывавшего ее за собой. Не заметил как наступил момент: масса конных французов являвшая собой невозможность сузиться, заслоняя тем самым проезд разбухшей голове кавалькады, заставила приостановиться и в этот самый лучезарный миг Франсуа увидел подавшуюся вперед на своем коне саму синьорину, ее лицо!встретилось с ним и пленило светлым нежным видением женской прелести, устремленной к нему Сколько длились эти светозарные мгновения?невозможно было почувствовать, но как темная тень навалился, оттеняя ее собой старик чичисбей, заметивший нескромность своей подопечной. Закрывая собой и резко раздраженно придерживая ее коня, процедил сквозь зубы:
Здесь нет его высочества!
Но и находясь в стороне от нее на медленно переминающемся с ноги на ногу коне Франсуа заметил как она невольно и опасливо попыталась взглянуть чуть назад в его сторону, стараясь отыскать глазами того, кого она видела как ему казалось. Но смутившись вида грозной рати, или же следящего за ней чичисбея опустила голову, повернувшись вперед. Тут ее вовсе закрыла собой фигура сопровождающего всадника, вместе с несколькими другими, составляющими головной костяк кавалькады, упорно пробивающийся по краю. Мачете откуда-то сзади крикнул: Его нет! Но и сам же крикнул в сторону кавалькады:
Бей прихвостней-кампиери!
Накаляя и без того наколенную обстановку; однако дОлон с натянутым нагло-невидящим лицом перестал напирать на чичисбея, предоставляя дорогу. Заминка вызванная затором прошла сама собой, когда французы разобравшись что делать проехали мимо.
Шевалье Франсуа испытывал сожаления, что не напер на ее сопровождавших, как дОлон, тогда бы было намного лучше увидеть вблизи, произвести впечатление, даже вызвать испуг, а то что она могла заметить, запомнить в нем так, может быть ствол пушки, на коем висела его нога и который находился как раз по ее сторону наискось? Хотя нет, она не смогла просмотреть из-за скопления эту бравурную деталь с ним. Вместе с тем на его разгорающийся рассудок действовали сомнения: точно ли на него она смотрела и уже испытывал боязнь и ревность к тому что она просто разглядывала и могла смотреть на кого еще! Точно к этому кому-то испытывал чувство ревности. Но она посмотрела повторно!вспомнилась премилая неудачная попытка встретиться с ним взглядом второй раз, когда она потеряла его из виду
В передний ряд пристроился Мачете, беспардонно втиснувшись в промежуток около шевалье дОбюссона, но вид у него был такой спешащий и естественный, что казалось по другому он не умеет.
Пролет, не было его там, видел они даже двери у кареты открыли, меня заметили, собаки.
Ты охотишься за ним?
Уже на то похоже.
В чем дело? задумчиво задавал вопросы шевалье.
Все дело в том что я живу и говорю по-испански, я Мачете и мое острие всегда неприятно щекотит местным заправилам брюхо, не перевариваю я этих скотов, вот пожалуй и все объяснения, еще разве что забыл сказать: наступаю лисе на хвост, когда они высовывает его из норы.
Шевалье Франсуа мало интересовала эта витиеватая жаргонистика объяснений выждав паузу спросил:
Что за девочка сидела там на коне?
Это такая девочка там сидела такая, что к ней давно чичисбея представили с отрядом. Кто не знает нашей Мальвази! Княжна!!
Больше он ничего не собирался у него спрашивать, ибо спрашивал забеспокоившийся граф де Гассе/ Мачете решил здесь свернуть с дороги вправо прямо в запримеченное местечко, когда с кавалькадой они разъехались на тридцать туазов/
Спроси у него, обратился граф де Гассе к дОбюссону, В какие концы ведет эта дорога? / явно не желая с нее съезжать /.