Буква «S» перед гласным или между гласными всегда читается как «З», перед «T» или «P» как «Ш». В остальных случаях как «С».
«H», находясь не в начале слова, не читается, а служит для удлинения предшествующего гласного. В начале слова читается.
Примечания:
[1] Апострофом (»), стоящим перед «Ю» или «Ё» обозначается, что транскрипция передаёт звук без йотирования вначале. («Ю=ЙУ без «Й», «Ё=ЙО без «Й»). Артикулируется так же, как если бы вы собирались произнести звуки «Ю» или «Ё», но без первого звука «Й».
[2] Нем. Umlaut «перегласовка», фонетическое явление сингармонизма [4] в некоторых германских, кельтских, а также уральских и алтайских языках, заключающееся в изменении артикуляции и тембра гласных: частичная или полная ассимиляция предыдущего гласного последующему, обычно коренного гласного гласному окончания (суффикса или флексии). Подробнее о всяких таких умных словах читайте, пожалуйста, в специализированных пособиях по фонетике.
[3] Лат. ligatura связь, соединение (в нашем случае двух) букв SS.
[4] Cингармонизм (от греч. συν- с, вместе и ρμονία созвучие, гармония) морфолого-фонетическое явление, состоящее в уподоблении гласных (иногда согласных) в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам, таким, как ряд, подъём (открытость) или огубленность.
УРОК ВТОРОЙ. PRÄSENS
Präsens это настоящее время глагола. В немецком языке три лица и два числа:
Глагол «быть» (sein [ЗАЙН]) является неправильным глаголом и спрягается в Präsens следующим образом:
Ещё один глагол первостепенной важности (haben [ХАБН]), «иметь» спрягается следующим образом:
Следует заметить, что в немецком языке три типа глаголов.
К первому типу относятся так называемые «слабые глаголы». Это абсолютное большинство немецких глаголов.
Они спрягаются по базовой модели:
От инфинитива (неопределённой формы, которая указана в словаре) отбрасывается окончание en, к оставшейся основе прибавляется окончание согласно лицу и числу.
Единственное число: 1л. -e, либо часто отбрасывается вовсе,
2л. -st
3л. -t.
Множественное число: 1л. -en, 2л. -t,
en для уважительной формы «Вы» и 3л. en
Zum Beispiel [ЦУМ БАЙШПИЛЬ, «например»]:
Глагол machen (МАХН, «делать»):
Я делаю ich mach (e)
Ты делаешь du machst [ДУ МАХСТ]
Он|она|оно делает er|sie|es macht
Мы делаем wir machen
Вы делаете ihr macht,
Sie machen Они делают
Фонетический комментарий: в окончании en «E» не произносится:
machen machn [МАХН].
Du machst читается как [ДУ МАХСТ], поскольку «st» здесь окончание, а не неразрывная часть буквосочетания «chs».
В немецком языке в утвердительном нераспространённом предложении прямой порядок слов:
Подлежащее + сказуемое + второстепенный член предложения.
Zum Beispiel: Я иду в кино = подлежащее + сказуемое + предлог + обстоятельство.
Ich geh` ins Kino.
Ich (я) gehe (иду, глагол gehen 1л. ед. ч. наст. время) ins (in + das (слияние предлога с определѐнным артиклем среднего рода) в) Kino (кино).
Обратите внимание, что все существительные в немецком языке обязательно пишутся с большой буквы.
Начнём говорить!
Вокабуляр: Говорить sprechen [ШПРЭХН].
Mit [МИТ] предлог «с».
Требует после себя дательного падежа.
Mein [МАЙН] притяжательное местоимение «мой».
В дательном падеже в зависимости от лица приобретает следующие формы: meinem для м.р, meiner для ж.р.,
meinem для ср. р.
и meinen для множественного числа.
Freund [ФРОЙНД] Друг, Freundin [ФРОЙНДИН] подруга.
Deutsch [ДОЙЧ] Немецкий язык.
Gut [ГУТ] хорошо.
Ein bisschen [АЙН БИСХЕН] немного.
Reden [РЭДН] говорить; разговаривать, беседовать; произносить речь, выступать
Lauter [ЛАУТЕР] сравнительная степень наречия «громко» (laut).
Man [МАН] неопределённо-личное местоимение 3л. ед. числа. Используется, если личность деятеля не имеет значения. Аналог неопределённо-личной формы в других языках. Например, в русском языке «говорят, что", в английском «they say that», во французском «on dit que» и т. д.
Ja [Я] да. Либо используется в качестве усилительной частицы. Например, при переводе «же».
Kaum [КАУМ] едва
Verstehen [ФЭРШТЭЭН] понимать.
ИТАК, ФРАЗЫ: Я говорю (с моим) другом Ich spreche mit meinem Freund.