Сергей Егорычев - Немецкий язык. Быстрый старт стр 2.

Шрифт
Фон

Буква «S» перед гласным или между гласными всегда читается как «З», перед «T» или «P» как «Ш». В остальных случаях как «С».

«H», находясь не в начале слова, не читается, а служит для удлинения предшествующего гласного. В начале слова читается.

Примечания:

[1] Апострофом (»), стоящим перед «Ю» или «Ё» обозначается, что транскрипция передаёт звук без йотирования вначале. («Ю=ЙУ без «Й», «Ё=ЙО без «Й»). Артикулируется так же, как если бы вы собирались произнести звуки «Ю» или «Ё», но без первого звука «Й».

[2] Нем. Umlaut  «перегласовка», фонетическое явление сингармонизма [4] в некоторых германских, кельтских, а также уральских и алтайских языках, заключающееся в изменении артикуляции и тембра гласных: частичная или полная ассимиляция предыдущего гласного последующему, обычно  коренного гласного гласному окончания (суффикса или флексии). Подробнее о всяких таких умных словах читайте, пожалуйста, в специализированных пособиях по фонетике.

[3] Лат. ligatura  связь, соединение (в нашем случае двух) букв  SS.

[4] Cингармонизм  (от греч. συν-  с, вместе и ρμονία  созвучие, гармония)  морфолого-фонетическое явление, состоящее в уподоблении гласных (иногда согласных) в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам, таким, как ряд, подъём (открытость) или огубленность.

УРОК ВТОРОЙ. PRÄSENS

Präsens  это настоящее время глагола. В немецком языке три лица и два числа:



Глагол «быть» (sein  [ЗАЙН]) является неправильным глаголом и спрягается в Präsens следующим образом:



Ещё один глагол первостепенной важности (haben  [ХАБН]), «иметь» спрягается следующим образом:



Следует заметить, что в немецком языке три типа глаголов.

К первому типу относятся так называемые «слабые глаголы». Это абсолютное большинство немецких глаголов.

Они спрягаются по базовой модели:

От инфинитива (неопределённой формы, которая указана в словаре) отбрасывается окончание en, к оставшейся основе прибавляется окончание согласно лицу и числу.

Единственное число: 1л. -e, либо часто отбрасывается вовсе,

2л. -st

3л. -t.

Множественное число: 1л. -en, 2л. -t,

 en для уважительной формы «Вы» и 3л. en

Zum Beispiel [ЦУМ БАЙШПИЛЬ, «например»]:

Глагол machen (МАХН, «делать»):

Я делаю  ich mach (e)

Ты делаешь  du machst [ДУ МАХСТ]

Он|она|оно делает  er|sie|es macht

Мы делаем  wir machen

Вы делаете  ihr macht,

Sie machen  Они делают

Фонетический комментарий: в окончании en «E» не произносится:

machen machn [МАХН].

Du machst читается как [ДУ МАХСТ], поскольку «st» здесь окончание, а не неразрывная часть буквосочетания «chs».

В немецком языке в утвердительном нераспространённом предложении прямой порядок слов:

Подлежащее + сказуемое + второстепенный член предложения.

Zum Beispiel: Я иду в кино = подлежащее + сказуемое + предлог + обстоятельство.

Ich geh` ins Kino.

Ich (я) gehe (иду, глагол gehen 1л. ед. ч. наст. время) ins (in + das (слияние предлога с определѐнным артиклем среднего рода) в) Kino (кино).

Обратите внимание, что все существительные в немецком языке обязательно пишутся с большой буквы.

Начнём говорить!

Вокабуляр: Говорить  sprechen [ШПРЭХН].



Mit [МИТ]  предлог «с».

Требует после себя дательного падежа.

Mein [МАЙН]  притяжательное местоимение «мой».

В дательном падеже в зависимости от лица приобретает следующие формы: meinem для м.р, meiner для ж.р.,

meinem для ср. р.

и meinen для множественного числа.

Freund [ФРОЙНД]  Друг, Freundin [ФРОЙНДИН]  подруга.

Deutsch [ДОЙЧ]  Немецкий язык.

Gut [ГУТ]  хорошо.

Ein bisschen [АЙН БИСХЕН]  немного.

Reden [РЭДН]  говорить; разговаривать, беседовать; произносить речь, выступать

Lauter [ЛАУТЕР]  сравнительная степень наречия «громко» (laut).

Man [МАН]  неопределённо-личное местоимение 3л. ед. числа. Используется, если личность деятеля не имеет значения. Аналог неопределённо-личной формы в других языках. Например, в русском языке «говорят, что", в английском «they say that», во французском «on dit que» и т. д.

Ja [Я]  да. Либо используется в качестве усилительной частицы. Например, при переводе «же».

Kaum [КАУМ]  едва

Verstehen [ФЭРШТЭЭН]  понимать.

ИТАК, ФРАЗЫ: Я говорю (с моим) другом  Ich spreche mit meinem Freund.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3