Светлана Конобелла - Капрезе на вынос, или Кухня итальянских страстей. Кулинарно-мистическая авантюра. Первая книга этно-гастрономической трилогии стр 7.

Шрифт
Фон

 Если на улице становится свежо и на террасе ужинать прохладно, гости остаются здесь, как планируется сегодня,  продолжал Марчелло.  Этот зал сервируют сразу же после завтрака. Вечером гостям отеля, у кого пакет полупансиона, здесь формируют салат-буфет для салатов, овощей и холодных закусок. Их выносят непосредственно к ужину.

Мы вернулись в зал, примыкающий к бару.

 Это у нас называют просто «ресторан»,  продолжал мой непосредственный начальник.  Он в основном для посетителей «А la carte»  это те, кто пришел поужинать в ресторан, и выбирает себе еду из меню. Хотя поскольку в нашем отеле любимым гостям позволено все, то все едят, где хотят и что хотят.

Это было обеденное время, и в ресторане все шло своим ходом. Приглушенно звучала какая-то классическая музыка. Официантов не было заметно, но они появлялись в нужное время. Зал украшали свежесрезанные розы, позже мне рассказали, что по всему саду высажено около полутора тысяч кустов самых разных размеров, цвета и времени цветения. Как сообщил мне Марчелло, несколько раз ими украшали рождественскую елку.

 А мы идем дальше,  сказал шеф ресторана и вывел меня на уже знакомую террасу.  По желанию гостей мы тут сервируем завтраки, обеды и ужины, также здесь можно выпить послеобеденный кофе со свежеприготовленной выпечкой. Важно знать, что посетители для нас  короли! Они могут получить все, что угодно и когда угодно, и в любой уголок территории отеля! Также у нас есть еще три зала, которые открывают и украшают для специальных мероприятий: свадеб, юбилеев, крещений, первых причастий.

Я, впечатленная увиденным, поинтересовалась:

 Может, мне поднос уже куда-нибудь нести?

 Да успеешь еще. А для начала необходимо отполировать столовые приборы, свернуть и уложить в ящичек триста салфеток на завтра,  улыбнувшись, сказал мне мой наставник.

 Что? Триста? Справлюсь легко,  смело ответила я и приступила к делу.

Оказалось не так все просто, как казалось. Веера не получались такие же красивые, как те, что стояли на столах. Надо наловчиться

И как начала «ловчить»! С периодичностью в несколько минут ко мне заглядывали мои новоиспеченные коллеги и помогали осваивать премудрости салфеткокручения. Все поддерживали, кто как мог. То сверну не так, то закручу не туда, то разглажу не с той стороны. Взяла одну салфетку со стола в качестве примера и, разделив все на маленькие шажки, начала ее раскручивать, пошла от обратного, разобралась. Начало получаться. Я от счастья увеличила скорость. Послышался голос Марчелло: «Не спеши, они должны быть красивые и ровные, одна к одной!» Где он спрятался? Не понять! Откуда он увидел?

Спустя час стали сходиться остальные работники ресторана, согласно своего рабочего графика. Ингрид из Словакии подошла и, выразительно громко представившись, протянула руку. Пристроившись к моим салфеткам, начала рассказывать о своей нелегкой жизни.

 Я пр-р-иехала в Южный Тироль 12 лет назад,  начала она, выделяя в своей речи букву «р».

 Кстати, ты боишься пр-р-ивидений?  внимательно посмотрев на меня, серьезно произнесла Ингрид.

 Даже и не знаю, что тебе ответить, никогда их не видела!  заворачивая очередную салфетку, ответила я.

 А, ну это дело поправимое,  засмеялась она.

Меня немного смутил поток информации, поступивший от нее за пятнадцать минут, но Петер, забежавший ненадолго к нам выпить глоток воды, жестом показал, что не надо обращать на это внимания. Просто продолжать работать.

Салфетки были готовы, теперь  столовые приборы. Они оказались из серебра. Надо было протереть влажным полотенцем почти полторы тысячи единиц, чтобы не было подтеков после посудомоечной машины! Но быстрая Ингрид мне с удовольствием помогала. Дело спорилось. За это время я узнала о ней почти все: и то, что она не замужем, без детей, о нескольких ее любовных историях, о коварных соседях в Словакии, о том, что она пишет стихи и танцует сальсу. Какая общительная девушка!

Пришел бармен, сменил Тимею, заглянув к нам в закоулок, сказал:

 Я  Мирек, вечерний бармен.

По имени несложно догадаться, что он  славянин. Сразу же показалось, что он  легкий в общении человек, который любит свое дело, поскольку, даже проходя мимо нас, жонглировал бутылками. А мы все, продолжая натирать ложки-вилки, восхищались им.

Послышался степенный голос: «Добрый вечер, господа-коллеги»! Мне стало интересно, и я выглянула из-за двери. Элегантно одетый в тирольский национальный костюм господин с плешиной, длинноватыми седыми волосами и носом картошкой наливал себе стаканчик воды. Это оказался сомелье, Джироламо. На вид ему лет пятьдесят пять. Первое, что пришло мне в голову: «Это надо же до седых волос бегать с бутылками между столами». Позже поняла, что как раз бегать-то он и не собирался, чинно проплывая, как ледокол. Окинув меня взглядом, продемонстрировал прохладное безразличие. И удалился так же бесшумно, как и появился.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3