Эдуард Андреевич Дэлюж - Алый псалтырь стр 2.

Шрифт
Фон

Как судорожен воздух платья,

Упавший у моих колен.

И хрупкий отблеск на воде

Post scriptum обжигающейся кожи,

Еретики у ног всесилия любви -

В изнеможении умершей в страсти прозы.


Рада, что эта книга в ваших руках. Читайте, и да пребудет в ваших сердцах бессмертные Любовь и Поэзия!


Жестова Т.Ф. (филолог, искусствовед, преподаватель воскресной православной школы для детей и взрослых)


* © Эдуард Дэлюж

Жернова


Говорят, все листья падают в небо.

Говорят, вкус огня смертелен.

Говорят, все дороги ведут в храм,

Говорят, храм он как свет во тьме.

Но видимо я не молюсь их храмовым богам,

Потому что мои дороги ведут меня к тебе.


Фаталь, да успокоятся шаги,

Того что рок, того что тишина.

Вернутся к берегу все корабли,

Вернутся все пропавшие в дома.

И южный крест распустится цветком,

Звездой потусторонней тишины.


Да будет свет гореть во всех домах,

Да будут откровения просты!

И борозды ладоней вспомнят шелк,

И скипетр, и флейту, и цветок

Коснувшись музыки отпущенной в сады,

Где быть движением засечка божьих строк.


Где стерегут врата огонь и лед

Где летний мёд вновь зиму переждёт,

Где глаз твоих так вечен рок

Где губ твоих так трепетен порог.


Твои касания одетые в слова

В молчании моих стихотворений

Я здесь живу и мне по нраву ветер

Раскачивающий эти жернова.


2017г.

Скажи Ему


"Не прах земной и не металл двусплавный,

А честь, любовь и мудрость он вкусит"

(Данте Алигьери, 103 стих, Божественная комедия)


Как истинный пророк крута гора,

Река, которая под ней распята

Не прах земной, и не небесный сплав

Качает вдохновение так свято -

Трава у ног, обычная трава

И у травы есть имена и даты,

Но кто из нас смотрел в их тишину,

В пророчество, рассказанное Данте:

О том, что Бог всё ходит по земле

На благо самым смертным и живущим

И ищет Слово на песке зыбучем,

То, за которое Он был распят.


Не эта ль Сила красотой щедра?

Не Камень ли что сокрушит земное?

Но если верить в воскрешение Христа,

То весь завет не «Ветхий», НЕВЕСОМЫЙ!

Он Вечный, как Слеза Травы

"Когда Пятьсот Пятнадцать, вестник Бога"*

Вернется в травяную глубину,

Скажи ему, что я писал для Бога


Скажи ему, что путь земной дорога,

Ведущая все имена в траву.


*"Когда Пятьсот Пятнадцать, вестник Бога" -

Данте Алигьери Божественная комедия, 43 стих.


2017г.

Число отречений


В стеблях короткого звука,

Летящих из темного темени,

Бедность безбедно рассыплет речения,

След не имея обратный.

В северном омуте взгляда

Каждый язык двоичен.

Женщина, холод, прикосновение -

Краткость всегда поэтична.

Длится числом отречений,

Предвосхищая прозрение,

Влага зеркальная передает

Зеркальное сердцебиение.

У существа нет тени,

Отсвета, пораженья,

Смотрят в тебя безразличные камни

Подробно, до отчуждения.

Здравствуй, мой бог наскальный,

Бог одной буквы и праха.

Розой слепой, подземной травою

Я тебя принимаю.

Как переводится Слово?

Себя превзойти иль забыться?

Ладонь, мотылек, трещина, солод

Дай мне тобой напиться!

В стеблях короткого звука

Меня, обучая вести,

Падает свет на белую руку

Словно твое прощенье.

Влажными ранами дышит

Там, где отводят руки

Демоны в белом, ангелы в черном,

Мне предлагая разлуки.

Нежной случайностью станет

Архипелаг рассвета.

Здравствуй, мой Бог,

Спасавший всех павших,

Следом изъятый из следа.


2017г.

Хватит ли мне сил


Этого я берегу для себя

Этого не трогайте, оставьте мне

Хватит ли ему Любви не отвернуться

В час, когда из под ног его я выбью и твердь.

Этого я одену в красное и шипы,

Выдам ему терновый венец

Этого я ждал не одну жизнь

Хватит ли Любви ему чтобы не умереть?


Его, прижимающего солнце к душе,

Там, где очередь за зрелищем и хлебом,

Я оставляю в наказание самому себе

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3