Боже, что это? Его лоб был измазан йодом.
Костя бодро переступил порог.
А это? Это Андрей, криворукий, уронил на меня гаечный ключ. Вот так и получилось.
Выбежал сын встречать папочку.
Папа, а что это у тебя? Он показывал на лоб.
Это? Это мы сегодня играли в индейцев. Чингачгук большой змей.
Алена как-то странно смотрела на меня. Но у меня в голову не приходило никакого объяснения.
Ну, знаешь, стоял я внизу, а Андрюшка подкручивал гайку. Ключ сорвался, упал. Вообщем, я оказался не в том месте и не в то время. Ну, как еще объясниться. Правду я сказать не мог.
Как я мог рассказать, заклинило шасси. Кружил над летным полем, пока не выжег весь керосин. Жесткая посадка. И я лбом о приборную доску. Весь вечер я пытался отвлечь Алену от созерцания моего замечательного лба.
Алена, щи у тебя сегодня удались. А макароны просто объедение. А что у тебя в школе? Как педсовет прошел?
Нормально. У нас проверяющие должны были приехать. Она устало вздохнула.
И приехали? Кажется, удалось отвлечь Алену от моей персоны.
Приехали. Все прошло очень удачно. А у тебя как прошел день? Взгляд проникает в душу. Не проси, правду не скажу. Боюсь потерять вас. Тебя и сына.
Очень хорошо. Вот если бы не Андрюшка, так все было бы замечательно. Рассмеялся. Пытаюсь все свести к шутке.
Я мечтал только о том, чтобы этот день быстрее закончился, и внимание Алены переключилось на что-нибудь другое.
Слушай, я виноват. Боже, я только сейчас вспомнил о театре. Не до него мне было.
А что случилось? Алена убирала со стола.
Не заехал в театр, не купил билеты. Виновато вздыхаю. Хотя вины за собой не чувствую.
Я так и знала. Так, что заранее купила билеты. Она качает головой.
Какая ты у нас умница. И что, когда мы идем? Отвертеться от похода в театр не получится.
Послезавтра. Ты не против? Смотрит на меня.
Нет. Не против. А что там будет? Изображаю заинтересованность. Господи, только не балет.
Премьера. Премьера чего, она мне так и не сказала.
На следующий день удача решила меня побаловать, повернулась ко мне лицом. С утра я обратился к командиру, нашему майору.
Товарищ майор, можно мне завтра уйти пораньше?
Что-то случилось? Не любит мой начальник, когда отпрашиваются.
Да, жена купила билеты в театр.
Вам бы капитан все развлекаться и развлекаться. В тот день, когда вся страна, весь народ. Майор рассмеялся. Ой, сам не первый год женат. Знаю, что это такое. Если, моя, что удумает, то все. Отправляйтесь, капитан, в свой театр. Иначе жена подрежет вам крылья.
Позволил мне удалиться. Второй счастливый момент ждал меня в столовой. Я заприметил там Риту. Нашего кадровика. И поспешил подсесть к ней.
Капитан, улыбнулась Рита, вы, наконец-то, решили обратить на меня внимание. Только боюсь, в корыстных целях.
Рита у нас догадливая. Умная. Умная и красивая. Опасное сочетание для женщины.
Рита, должен признаться, да. С ней лучше быть честным.
Что ты хочешь? Давай, говори, не тяни. Рита заканчивала обед.
У меня отпуск в ноябре. А у жены летом. Мы давно семьей никуда вместе не ездили. Можно перенести? Я с мольбой смотрю на нее.
Не знаю, не знаю. Надо подумать. Набивает себе цену.
Рита, я сделаю для тебя все, что ты хочешь. Легкомысленное обещание. Этим я загнал себя в ловушку.
Все? Испытующе смотрит на меня.
Ну, конечно, Рита, Коготок увяз, всей птичке пропасть.
Так, что я хочу? Поход в ресторан. Дело сдвинулось.
Хорошо. Глупо не согласиться.
Нет, вначале обед в кафе. Это будет проверкой. Задача усложняется. Но это приемлемо.
Проверкой чего? Я чуть удивлен.
Достоин ли ты вести меня в ресторан. Рита коварно улыбается.
Ладно, как скажешь. Ох, эти женщины. Непредсказуемы.
А потом мы пойдем в ресторан, если ты достоин. Опять улыбка.
А что так? Вот, зараза, бывают такие бабы.
Я купила новое платье, а пойти в нем некуда, да и не с кем. Своего я выгнала к чертям собачьим, вот платье и висит в шкафу. Хотелось бы куда-нибудь сходить в нем. Призналась Рита.
А ты бы в нем сюда пришла. Кто ей запретит. Женщина и кадры ей подчиняются.
Ты что, капитан, с ума сошел. Ты представляешь меня в вечернем платье на летном поле? Отпила кофе. Рассмеялась.