Лэрд Дж
Дж.Лэрд
Ветры Катраза
СТРАНСТВИЕ ШЕСТОЕ
Октябрь 1970 - январь 1971 по времени Земли
Дж. Лэрд, оригинальный русский текст
ГЛАВА 1
Ричард Блейд сидел под огромным колпаком из металлической сетки. Громоздкое сооружение, от которого к его голове, шее и обнаженному торсу тянулись десятки проводов, нависало над ним, прикрывая почти до пояса. Проводов и кабелей было вдвое больше, чем обычно, и если в предыдущих опытах Блейд напоминал только что угодившую в паутину муху, то теперь он был уже спеленут, превращен в кокон и подготовлен для паучиной трапезы. И в данный момент лорд Лейтон, ученый паук, как раз впрыскивал в него необходимую дозу желудочного сока - или чем там еще накачивают свою жертву пауки? - и сверлил Блейда пристальным взглядом. Это была двенадцатая попытка за последний месяц; одиннадцать предыдущих кончились полным провалом. Лакомое блюдо для стола паука никак не желало дойти до нужной кондиции - то ли повар сплоховал, то ли его кухонная плита вдруг объявила забастовку.
Сейчас Блейд чувствовал только легкую щекотку под черепом. Ни сокрушительных взрывов в мозгу, ни дикой боли, выворачивающей внутренности, ни грохота и рева, ни ослепляющих световых эффектов, чуть заметная щекотка и все. Правда, он не имел понятия о том, какими ощущениями - зрительными, тактильными, слуховыми, обонятельными и вкусовыми - должен сопровождаться новый эксперимент. На всякий случай, он приготовился к самому худшему - к страданиям и боли, превосходившим те, которыми сопровождались его прежние перемещения в иные миры. Но на этот раз Лейтон никуда не собирался его посылать; цель сегодняшнего опыта была совершенно другой.
Его светлость вырубил ток, надавил красную рубчатую кнопку, и колпак взлетел вверх, подтянутый к потолку тросом. Плоские медные контакты, которыми заканчивались провода, с сухим треском покинули кожу Блейда вместе с полосками липкой ленты, разорванными напополам. Блейд потер грудь, слегка зудевшую и покрытую густой мазью (она предохраняла тело от ожогов), помассировал виски и шею, потом откинул голову на спинку кресла. Колпак коммуникатора покачивался ярдах в трех над ним; с обручей, на которых крепилась сетка, свисали провода. Теперь это устройство напоминало большую медузу, нацелившуюся на него множеством тонких ядовитых щупальцев.
Блейд опустил взгляд и уставился на лорда Лейтона; лорд Лейтон уставился на него. С минуту в зале, загроможденном шкафами - блоками памяти гигантского компьютера - царила почти полная тишина, прерываемая лишь тихим шелестом вентиляторов системы охлаждения. Затем Лейтон с надеждой спросил:
- Ну как, Ричард?
Блейд пожал плечами.
- Ничего необычного, сэр. Я помню все и...
- Все? Очень неопределенное понятие! Мозг после накачки вряд ли способен отличить новую информацию от старой... кажется, будто знал это всегда, - теперь он суетился у стола, рядом с панелью компьютера, тасуя колоду плотных розовых карточек размером с ладонь. - Ваше "все", Ричард, сейчас может оказаться больше моего "всего" на порядок. А у меня в голове отнюдь не вакуум, поверьте...
Он вытащил одну из карточек, взглянул на нее и с отвращением скривился.
- Ну, ладно... Пусть будет это. Чему равен интеграл от натурального логарифма?
- Единица, деленная на икс, сэр.
- О! Уже кое-что!
Блейд поднялся из кресла и шагнул на покрытый метлахской плиткой пол; он приятно холодил ступни, чуть шероховатая поверхность создавала впечатление устойчивости, почти незыблемости.
- Не считайте меня полным идиотом, ваша светлость, - с плохо скрытым раздражением буркнул он.