Кто вам позволил открыть окно? гневно произнесла старушка, нахмурив брови. В Лондоне ужасный смог. Вон, всю комнату задымили.
И она с такой силой закрыла окно, что в соседнем доме вылетели стёкла.
В это время в гостиную ввалился полноватый мужчина в шубе и одном коричневом ботинке. За ним тащился доктор Мортимер с дюжиной крупногабаритных чемоданов, наподобие того, что совсем недавно прошёл процедуру рентгеновского сканирования. Обитатели Бейкер-стрит сразу поняли, что перед ними потомок древнего британского рода со своим лакеем, а вот потомок не сразу понял, кто есть кто на Бейкер-стрит. Мужчина в шубе с порога бросился к доктору Ватсону и крепко его обнял, если не сказать, сдавил в объятиях.
Холмс, настоящий, -приговаривал мужчина и, обернувшись к Мортимеру, сказал:
Смотрите, Мортимер. Настоящий Холмс.
Мортимер бросил на пол чемоданы, нацепил очки, подошёл к коллеге и присмотрелся. Баскервиль не прекращал обнимать псевдо-Холмса, добавив странную фразу:
Надо же. Совсем, как в музее мадам Тюссо.
Холмс, наблюдая за встречей этих давно (или лучше сказать, никогда) не видевших друг друга людей (если учитывать близорукость Ватсона и дальнозоркость Баскервиля), мрачно спросил:
А откуда я взялся в музее мадам Тюссо? Я не разу туда не ходил.
Ватсон вырвался из объятий баронета и объяснил:
Помните тот манекен, в который стрелял полковник Моран, думая, что это вы?
Да, -вспомнил Холмс, ища глазами манекен. Кстати, где он?
Этот манекен я продал мадам Тюссо. У вас всё равно много двойников, а мадам Тюссо-одинокая женщина. Ну, сами понимаете.
Холмс понял, зачем мадам Тюссо понадобился его манекен, но не понял, почему она его купила.
Но ведь вы только что сказали, что в манекен стрелял полковник.
Нет, полковник стрелял в вас, но попал в манекен.
«Ну, настоящий полковник, -подумал сыщик. Ватсон тоже хорош. Продал друга какой-то тётке и радуется. Дожились. Лучше бы меня застрелили вместо манекена».
К этому времени Баскервиль нарадовался встрече с тем, кого он считал настоящим Холмсом, и перешёл к тому, кого он считал настоящим Ватсоном, то есть к настоящему Холмсу.
А вот и Ватсон, -продолжил обниматься Баскервиль.
А вот и Хадсон, -выступила вперёд хозяйка дома.
Миссис Хадсон невозможно было с кем-либо спутать, но Баскервиль умудрился это сделать.
Королева Виктория! -заорал баронет во всё горло и сжал бедную старушку в тесных объятиях. -Что вы здесь делаете?
Готовлю, стираю, убираю перечислила свои повседневные обязанности миссис Хадсон, отгибая пальцы на руках и ногах, но гость и слушать не хотел о тяжёлой женской доле.
Холмс, Ватсон, идите сюда, -схватил баронет квартирантов за рукава. -Становитесь кучнее. Когда ещё удастся сфотографироваться с самой королевой?
По странному стечению обстоятельств группа расположилась перед стеной, на которой висел портрет настоящей королевы. Расставив всех по местам, сэр Генри встал в центре, заслонив миссис Хадсон, и скомандовал:
Доктор Мортимер, щёлкните нас! Вы всё равно стоите.
Мортимер неохотно вышел из кадра и подошёл к рентгеновскому аппарату. Ватсон счёл своим профессиональным долгом предупредить коллегу о потенциальной опасности:
Осторожно, доктор! Там высокое напряжение!
Сейчас мы его понизим, -спокойно ответил Мортимер.
В отличие от Мортимера миссис Хадсон сильно беспокоилась за свою голову.
Я забыла сделать причёску, -задёргалась старушка. -И корону не надела.
В этот момент Мортимер нажал на кнопку, и комнату озарила яркая вспышка. Все моргнули, волосы миссис Хадсон встали дыбом, а над головой образовался коронный разряд.
После снимка на память (который надолго останется в памяти) и устранения недоразумений по поводу соотношения имён и их владельцев доктор Ватсон взял баронета за плечо и, указав на стул с тремя ножками, громко спросил:
Сэр Генри, вы, наверное, устали с дороги?
Баскервиль нахмурился и недовольно сказал:
Очень устал. Я хотел приехать в Англию на санях, но из-за глобального потепления уровень мирового океана значительно вырос, и мне пришлось лететь через океан на самолёте. Перед стартом я вошёл в кабину пилотов. Там сидели два человека, похожие друг на друга, как две капли воды. Я спросил у них по-американски:
Всё all right?
Да, да, -закивали пилоты. Мы все Райт.