- Вы соображаете, что делаете? С ума сошли?
Незнакомец, бросив испуганный взгляд через плечо, опустил меч.
- Белгарат... - начал он.
- Леллдорин, - прошипел старик, - ты, видимо, потерял последние остатки здравого смысла, что еще таились в твоей голове?
И тут разум постепенно вернулся к Гариону, именно в тот момент, когда Волк холодно обратился к нему:
- Ну, Гарион, может, объяснишь, что здесь происходит?
Гарион тут же решил схитрить.
- Дедушка, - начал он, подчеркивая голосом это слово и бросая на незнакомца быстрый остерегающий взгляд. - Неужели ты думаешь, что мы дрались по-настоящему? Леллдорин просто показывал, как отбить меч при нападении, вот и все.
- Неужели? - недоверчиво осведомился Волк.
- Конечно! - с видом оскорбленной невинности подтвердил Гарион. - Иначе с чего бы это нам пытаться убить друг друга?!
Леллдорин открыл рот, намереваясь что-то сказать, но Гарион тут же наступил ему на ногу.
- Леллдорин прекрасно работает мечом, - продолжал он, дружески положив руку на плечо молодого человека, - и многому научил меня всего за несколько минут.
"Кончай, - просигналил Силк, переходя на тайный язык драснийцев, - ложь должна быть простой".
- Парень - способный ученик, Белгарат, - покорно объявил Леллдорин, до которого наконец кое-что дошло.
- Довольно ловок, - сухо согласился господин Волк. - Но почему ты так разодет? - показал он на вызывающе яркий костюм Леллдорина. - Выглядишь шутом гороховым.
- Мимбраты начали задерживать честных астурийцев и допрашивать их, пояснил молодой аренд, - а мне пришлось миновать несколько их крепостей. Вот я и подумал: если оденусь как их лизоблюды, никто ко мне не привяжется.
- Возможно, ты умнее, чем я думал, - нехотя признал Волк и обратился к Силку и Бэйреку: - Это Леллдорин, сын барона Уилдентора. Поедет с нами.
- Я хотел поговорить с тобой насчет этого, Белгарат, - быстро вставил Леллдорин. - Отец приказал явиться сюда, и я не вправе ослушаться, но, поверь, я связан клятвой. И дело не терпит отлагательств.
- Каждый молодой дворянин в Астурии так или иначе участвует в двух-трех подобных предприятиях, свято веря в справедливость дела, за которое борется, перебил Волк. - Очень сожалею, Леллдорин, но то, чем ты занимаешься сейчас, важнее всего на свете и не может ждать, пока ты засядешь в кустах, подстерегая парочку мимбратских сборщиков налогов.
И тут из тумана выступила тетя Пол; рядом вышагивал
Дерник.
- Что они делают здесь с мечами, отец? - сверкнув
глазами, нахмурилась она.
- Играют, - коротко ответил господин Волк, - по
крайней мере, так утверждают оба. Вот это Леллдорин. Я
тебе, по-моему, о нем говорил.
Тетя Пол, чуть приподняв бровь, оглядела юношу.
- Чрезвычайно яркий молодой человек!
- Пришлось так одеться, - пояснил Волк, - не такой уж он легкомысленный, как выглядит. Лучший лучник в Астурии, нам может понадобиться его искусство.
- Вижу, - не слишком убежденно кивнула она.
- Есть и другая причина, конечно, - продолжал Волк, - но, думаю, не стоит объяснять это прямо сейчас.
- Ты все еще тревожишься о том, что сказано в книге, отец? - раздраженно спросила она. - Но Кодекс Мрина крайне неясен, и ни в одном из остальных текстов не упоминается больше об этих людях. Может, все это чистая аллегория?
- Слишком много раз видел я, как подобные аллегории становились реальностью, чтобы шутить с такими вещами... Но почему бы нам не возвратиться в башню? Здесь так холодно и сыро, не стоит вступать в длительные споры по поводу изменений в текстах древних книг, - заключил Волк.
Гарион, совсем сбитый с толку, не понимая, о чем идет речь, уставился на Силка, но ответный взгляд коротышки был абсолютно бесстрастным.
- Не поможешь мне поймать лошадь, Гарион? - вежливо спросил Леллдорин, отправляя меч в ножны.