Его тело под одеждой тоже начало таять. Он представил себе, как его плоть стекает по рукам и ногам, тает подобно восковой свечке, обнажая бесчисленные кровеносные сосуды.
Кровь. Он чувствовал, как она кипит внутри него, клокочет по венам и артериям, разносится по раскаленным легким, сердцу, печени.
Он задержал дыхание и чуть не задохнулся от боли. Ему казалось, то он умирает, клеточка за клеточкой, дюйм за дюймом.
— Проскочили! Мы проскочили! — раздался радостный крик Кассиди. — Джон, мы все-таки проскочили!
Медленно, еще не до конца сознавая смысл сказанного, Слокум оторвал руки от лица и заставил себя открыть глаза. За окнами была чудесная ночь, веяло прохладой. Оглянувшись назад, Слокум увидел, что огонь уже перевалил через насыпь и ветер гнал его дальше в прерию. Крыши вагона слегка дымились, но огня видно не было.
Барлоу пришел в себя и, цепляясь за створки окна, поднялся на ноги.
— М-м-м-м…
— Не трогай ничего, скотина!
Барлоу оторвался от окна, сел на пол и неуверенно потрогал затылок, куда пришелся удар Слокума. Затем он перевел взгляд на самого виновника.
— Ты меня ударил!
— Он спас нам жизнь! — резко оборвал его Кассиди. Он ослабил дроссель, и паровоз заметно сбавил ход. — Если бы ты оторвал меня от рычага, мы бы наверняка изжарились. Не лезь к парню, лучше поблагодари его!
Барлоу с трудом вникал в то, что говорил Кассиди. Долгое время он сидел молча, тупо уставясь в пол, время от времени потряхивая головой. Наконец, ткнул указательным пальцем в лицо Слокуму.
— Все равно, если ты еще раз попробуешь это сделать… Ты меня понял?
25
Все участники крещения огнем не пострадали, за исключением покрасневших физиономий и дрожи от пережитого страха. Убедив Слокума в необходимости расслабиться, Дэйзи Джан взяла его за руку и отвела в свою постель в одном из передних вагонов.
Когда ковбой вовсю наслаждался ласками девушки, занавеска раздвинулась и в проеме появилась сияющая физиономия Барлоу. . — Мне надо поговорить с тобой, Джон.
— Господи, ты что, не можешь подождать несколько минут? — раздраженно воскликнул Слокум.
— Я хочу, чтобы вы с И. В. занялись делом. Начали искать эту клипсу по-настоящему. Так, чтобы найти.
— Ладно, ладно. О, господи! Неужели человек не имеет права на несколько минут отдыха?
— Я имею в виду не через два часа, а сию же минуту, понял?
— Да-а, да-а.
— Я пришлю его сюда. Можете начать с почтового вагона. Я хочу, чтобы вы осмотрели каждый дюйм, включая потолок, понял?
— Ясно, ага.
— Можете копаться в каждом вагоне хоть два дня, но чтобы клипса была найдена.
— Святой Иисусе, быстрее!.. Да… клипса, конечно…
— И сделать это надо еще до Альбукерке.
Барлоу задвинул занавески, восстанавливая их уединение. Слокум, обессиленный, откинулся назад.
И. В. присоединился к нему в почтовом вагоне пять минут спустя. Охранник сидел на стуле и, подобно сторожевому псу, не спускал с них глаз. Наверное, усмехнулся про себя Слокум, их общество напомнило ему ту шишку на голове, которую он заработал во время их неудачного побега в Уосетские горы. Однако охранник не проявлял желания разговаривать, а предпочел потягивать виски из граненой бутылки «Олд Джо Кларк».
Взяв И. В. за локоть, Слокум увлек его в другой конец вагона.
— Что случилось? — спросил И. В. — В чем дело?
— Тссс, тише. Что, по-твоему, могло случиться? Мы с тобой ищем клипсу, которой здесь нет, и если мы ее не найдем до Альбукерке, то нас наверняка пристрелят как котят.
— Нельзя сказать, что мне нравятся твои слова, Джон, но смысл их вполне ясен.
— Я не шучу. Если мы еще живы, то только благодаря этой дурацкой клипсе. И если мы ее теперь не найдем… — Он чиркнул указательным пальцем по горлу.
— Н-да, интересно.