Джек Логан - Железный мустанг стр 36.

Шрифт
Фон

Как-то ему сказали, что к западу от Биг-Мууди на две тысячи населения приходился один врач — это не считая индейцев и китайцев, укладывавших рельсы. Примерно столько же было и блюстителей порядка. Неудивительно, что Рэйли Барлоу и его шайке удавалось продолжать свой путь на юг с подобной безнаказанностью.

Для Слокума, его подруги и И. В. Огден должен был стать конечной целью путешествия — при условии, что им удалось бы отцепить и угнать паровоз. Хорошо узнав Барлоу, он был теперь уверен, что никто, кроме его дружков, никогда не увидит пароходов в Новом Орлеане. Как и ее подруги, Дэйзи Джан была околдована миссис О'Лири, подчинялась этой толстой суке, подавленная силой ее личности. Если уж старая Элоиза верила Барлоу, то что говорить о девочках?

Но теперь, когда Дэйзи Джан согласилась уйти с ними, ответственность за ее судьбу целиком ложилась на плечи Слокума. Когда, с горечью подумал он, ты, наконец, научишься держать свой болтливый рот на замке?

Они видели, как Клемент доехал до конца станционного здания, слез с лошади и вошел внутрь. Приближавшийся поезд был сейчас не далее чем в трехстах ярдах, были видны его передние колеса и оперение из дыма, поднимавшегося из трубы и развеваемого ветром.

Когда паровоз остановился, Слокум и Кассиди приблизились к нему, а ирландец побежал к кабине, вытащив шестизарядный револьвер.

— Руки вверх, оба!

— Не стреляйте! — закричал кочегар, вскинув обе руки и швырнув лопату под ноги.

— Заткнитесь и слезайте вниз, вы оба! Джон, займись делом! Слокум кивнул, вылез из седла и побежал к сцепке. Схватившись за головку шпильки, он потянул ее на себя. Но она не вытаскивалась.

— Черт возьми!

— Что случилось?

— Она застряла!

— Вышиби ее ногой к чертовой матери! Слокум ударил ногой по головке, освободил шпильку и вытащил ее.

— Все!

— Залезай сюда!

Кассиди запустил паровоз, пока Джон взбирался на борт. Одна его рука была на дросселе, вторая держала под прицелом машиниста и кочегара. Высунувшись из окна, он посмотрел на цепочку вагонов. Клемент и Мэлрей отвязывали их лошадей.

— Все! — закричал Слокум. — Они уже ведут лошадей!

— Черт с ними, — оборвал его Кассиди. — Начинай подкидывать уголь.

Слокум открыл задвижку и начал равномерно раскидывать уголь по поверхности пламени.

— Черт, вот о чем мы не подумали!

— Что?

— Телеграф на станции. Как ты думаешь, у Клемента хватило ума его разбить?

— Конечно. — Кассиди рассмеялся. — Может, он и глуп, но не настолько же!

— А что ты развеселился?

— Да думаю о тебе. Барлоу схватил тебя, сделал тебя заложником, а ты здесь помогаешь нам красть эту штуковину. Да еще беспокоишься, поймают нас или нет!

Сердце Слокума екнуло, и он застонал. Этот ухмыляющийся ирландец был абсолютно прав!

Паровоз быстро мчался по рельсам вдоль мутной реки к границе штата.

— Много чего я крал в своей жизни, — веселился Кассиди, — но такую здоровую штуку утащил в первый раз. Да еще средь бела дня! — Он посмотрел на манометр. — Отложи лопату и закрой створку, пока ты еще не взорвал бойлер! Вода резко упала.

— А мы сможем доехать до ветки?

— Не знаю. Впечатление, что там не больше шести литров. Выгляни, посмотри, как дела у Клемента и Тэйта.

Слокум посмотрел назад. Четыре лошади с двумя седоками скакали за ними по тропинке, идущей по спуску от насыпи к берегу реки.

— Не отстали. — Он сделал паузу. — Мне пришла в голову неприятная мысль. Как ты думаешь, а эти шушуны не могут вернуться, а?

— Сомневаюсь. Они потеряли человек пятнадцать.

— И вождя. Но они, наверное, пришли в ярость, когда их разбила горстка людей, половина из которых женщины. Они могли вернуться и привести за собой все племя.

— Нам и так есть о чем побеспокоиться. За нами в погоню бросилось, наверное, полгорода. Догнать нас легко — просто держаться вдоль путей. Вода все равно нужна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке