Всего за 399 руб. Купить полную версию
Горячий напиток вернул ей уверенность. Ничего, все проблемы в конце концов разрешатся. Вот сейчас она допьет чай и уйдет. Направится в район победнее, найдет магазин, где продают дешевую одежду: ведь в кармане есть еще несколько шиллингов. Она купит себе простенькое платье, сандалии и кое-что из белья. Затем найдет баню, помоется, переоденется. Вот тогда уже можно идти на призывной пункт.
В это время снаружи раздался какой-то шум, в участок ввалилась компания молодых людей. Все они были хорошо одеты, в дорогих костюмах или смокингах. Маргарет сразу бросилось в глаза, что компания тащит с собой одного парня насильно, а он упирается, не хочет идти. Едва оказавшись в приемной, они начали громко, наперебой что-то доказывать полицейским, каждый старался перекричать другого.
Сержант был вынужден вмешаться.
- Ну, ну, хватит, - и все быстренько замолчали. - Вы здесь не на футбольном поле, так что ведите себя потише, это вам не черт знает что, а полицейский участок.
Шум немного утих, но сержант твердо решил добиться полной тишины.
- Так, выходит, по-хорошему не понимаете. Ладно, будем по-плохому. А ну прекратить шум, к чертовой матери, или посажу в подвал, за решетку. Всем моментально заткнуться!
Как по мановению волшебной палочки, в помещении воцарилась тишина. Молодые люди отпустили своего пленника, он с угрюмым видом отошел чуть в сторону. Сержант опытным взглядом выделил в компании старшего темноволосого юношу примерного одного с Маргарет возраста.
- Так, вот ты. Давай, расскажи толково, что произошло.
Молодой человек жестом показал на "угрюмого".
- Этот негодяй повел мою сестру в ресторан, а затем пытался нагло улизнуть, не заплатив ни пенни. - У него была хорошая правильная речь, и Маргарет даже показалось, что они где-то встречались. Она молилась, чтобы он не узнал ее. В противном случае она прослывет на весь Лондон дурочкой, которую вот так запросто взяли и привели в полицейский участок после неудачного побега из отцовского дома.
- Его зовут Гарри Маркс, этого типа давно пора было засадить в тюрьму, - добавил другой юноша в полосатом костюме.
Маргарет с интересом взглянула на того, о ком они говорили. Гарри Маркс выглядел очень импозантно и привлекательно, на вид ему не больше двадцати трех лет, блондин, с правильными чертами лица. Хотя одежда и помята, он выглядит довольно элегантно в своем двубортном смокинге. Гарри бросил презрительный взгляд на притащивших его в участок молодчиков.
- Вы разве не видите? Ребята просто выпили, - произнес он громко, с вызовом.
Молодой человек в полосатом костюме не выдержал.
- Да, мы выпили, ну и что? Он негодяй, вор. Вот, посмотрите, что мы обнаружили в его кармане. - Юноша небрежно кинул что-то на стойку. - Эти запонки были украдены на вечере в доме сэра Симона Монкфорда.
- Так, ясно, - отозвался сержант. - Вы обвиняете его в жульничестве, а именно в том, что он не оплатил счет в ресторане, а также в воровстве. Что-нибудь еще?
Юноша презрительно усмехнулся.
- Неужели этого недостаточно?
Сержант угрюмо взглянул на него.
- Слушай, мальчик, мне наплевать, кто твои родители, помни - это полицейский участок, и, если ты будешь продолжать в том же тоне, сам очутишься за решеткой, понял?
Парень пожал плечами, он явно не желал ввязываться в историю. Сержант обратился к молодому человеку, который говорил первым.
- Итак, выдвинуты два обвинения. Пожалуйста, подробнее. А именно: какой ресторан, адрес, как зовут сестру, ее координаты и все, что знаете об этих злосчастных запонках.
- Пожалуйста, записывайте, ресторан называется...
- Хорошо, оставайтесь здесь. - Он повернулся к обвиняемому. - А вы сядьте. - Сержант сделал знак остальным. - Больше я никого не задерживаю.