Зачем ты сделал это? искренне подивился рыцарь.
Генри устало вздохнул и сел на валявшееся на берегу, откуда-то принесенное рекой, бревно.
А что: какие-нибудь правила этого не позволяют?
Нет, но рыцарь так и не смог закончить фразу.
Зачем же ты помог мне, если считаешь, что надо было им позволить загубить ее?
Ты попросил, просто ответил юноша, присев рядом с охотником. И я плохо соображал, что происходит.
Хм хмыкнул Генри. А мне ее стало жаль. Они посадили бы ее в грязный аквариум и таскали по ярмаркам на потеху публики. Я подумал: смерть в неволе и позоре ничем не лучше кончины от неразделенной любви и обиды.
Но она же не человек неуверенно возразил юноша. Ты ведь убиваешь зверей на охоте?
Убиваю. Ради пропитания. Но не мучаю. Мне никогда не придет в голову выставлять раненого зайца на обозрение, чтобы все потешились, глядя, как он умирает, истекая кровью. Но когда-то я наблюдал, как толпа веселилась, рассматривая дрожащую в предсмертных конвульсиях русалку
Ты странный. Ты не пожалел любящую тебя девушку, но пожалел русалку
Генри задумчиво покачал головой.
Спасибо! прожурчало-прозвенело сзади.
Оба собеседника разом обернулись к реке. Из воды недалеко от берега выглядывала уже знакомая головка. Начинало всходить солнце, и в предрассветных лучах спутники смогли получше ее рассмотреть. Личико выглядело совсем юным, почти детским, и было очень миленьким. Большие глаза русалки смотрели радостно, доверчиво и немножко робко.
Кто вы, мои спасители? спросила она.
Ты умеешь говорить по-человечески? изумился Рик.
Да, я хорошо училась, с гордостью подтвердила та. А почему вы разговариваете между собой по-человечески?
А как нам разговаривать? еще больше удивился рыцарь. Мы же люди!
Я думала, вы эльфы
Почему?!
Эльфы следят, чтобы все в природе было закономерно, а люди нарушают законы. Люди не спасают русалок, наоборот русалочка погрустнела.
Ну, знаешь Вы тоже топите людей, возмутился Родерик.
Мы не топим, вы сами топитесь, уплывая за нами на глубину.
А кто приманивает нас пением?!
Мы не приманиваем, мы просто поем.
А зачем вы поете?!
А как же не петь? совсем удивилась русалка.
Уши лучше затыкать надо! вдруг перебил этот диалог Генри, обратившись к Рику. Уже светает, мне пора.
Он повернулся, чтобы уйти, но русалочка остановила:
Подожди! Вы спасли меня от страшной смерти. Что я могу сделать для вас?
Не знаю, буркнул охотник.
А может, споешь для нас еще разок? У тебя это так красиво получается!
неожиданно для себя промолвил Рик и удивился собственному предложению.
Русалке этот комплимент, видимо, очень понравился. Она заулыбалась и даже подплыла чуть поближе.
Спасибо, не надо! как можно скорее, обратился к русалке Генри, и дернул за рукав юношу. По-моему, ты уже достаточно наслушался сегодня пения!.. Совсем ошалел
Охотник вновь собрался уходить, на сей раз потянув Рика за собой.
Послушайте! прожурчала русалка. Если вдруг вам когда-нибудь понадобиться моя помощь, просто позовите меня, стоя у реки, и я приплыву. Меня зовут Лёлё.
Благодарствуем! ответил Генри, и снова потянул неразумного спутника в сторону пещеры. Юноша поддался и пошел.
Всего хорошего! дружелюбно помахал он русалке на прощание.
Та помахала ему в ответ и изящно вильнула серебристым хвостом, уйдя под воду.
Когда-нибудь любопытство, все-таки, доведет тебя до беды, рыцарь, убежденно сказал Генри.
***
Рыцарь нашел свой меч там же, где оставил. Генри перекинул свернутый плащ через плечо и, выйдя из пещеры, пару минут стоял, раздумывая каким путем двинуться дальше. Восход, выкрасив воду реки в кровавый цвет, лег на его лицо розовой тенью.
Эй, окликнул охотника Родерик. Мне следует вызвать тебя на бой!
В его голосе дрогнула неуверенность, но, тем не менее, он обнажил свой меч.
Генри посмотрел на Рика и устало вздохнул:
Следует, так вызывай
Рыцарь поднял свой меч, приблизившись к охотнику, но снова опустил, растерянно возразив:
Но у тебя нет меча
У меня нет меча, это правда. Но я справлюсь с тобой и так.
Генри поднял валявшуюся тут же большую корягу и приготовился защищаться.