Привет, Нэнси, ответил он и пожал мне руку со слегка раздосадованным видом, а потом повернулся к отцу. Я не успокоюсь, пока не докопаюсь до правды, Карсон. Если это дело рук Гарольда Сафера, он поплатится за свои выходки. Это я вам обещаю.
Я удивлённо заморгала. Гарольд Сафер тоже обитал в нашем спокойном зелёном районе у реки, владел местной сырной лавкой, был довольно эксцентричным, но обходительным и приветливым. Все его любили.
Прошу прощения, мистер Геффингтон, сказала я. Можно узнать, чем мистер Сафер вам досадил?
Брэдли Геффингтон пожал плечами.
Можно, конечно. Пусть все об этом знают, чтобы никому больше не пришлось через такое пройти. Он растоптал мои кабачки!
Кабачки?.. удивлённо переспросила я.
А ведь правда, почему бы вам не рассказать обо всём Нэнси? предложил папа. Она у нас детектив-любитель. Вдруг ей удастся напасть на след? А там решим, как быть дальше.
Я поняла, что папе сложившаяся ситуация кажется забавной. У него очень ответственный подход к работе, клиенты всегда могут на него рассчитывать, даже в самые тяжёлые времена. Кто бы мог подумать, что после всех его знаменитых дел, крупных побед и важных речей перед присяжными от него потребуют заняться кабачками!
К счастью, Брэдли Геффингтон ничего не заметил.
Да, я слышал, что у Нэнси талант к раскрытию преступлений. Он задумчиво смерил меня взглядом. Что ж, хорошо. Вот факты. Ещё во вторник вечером у меня в огороде росли прекрасные кабачки. Пять кустов. По меньшей мере двенадцать великолепных, почти спелых плодов. В своём воображении я уже смаковал жаренные на гриле или запечённые кабачки Геффингтон сцепил руки в замок, причмокнул губами, а затем печально покачал головой.
Что же случилось? спросила я.
В среду утром я пошёл в огород полить растения перед работой. Там я их и обнаружил, мои кабачки. Точнее, то, что от них осталось!
Его голос дрогнул, и он закрыл глаза, явно расстроенный этими воспоминаниями.
Их как будто побили дубинкой! Вся грядка была в зелёной жиже и кусочках кожуры!
Какой ужас! отозвалась я. Странно, кому могло взбрести в голову надругаться над урожаем кабачков? Почему вы так уверены, что виноват мистер Сафер?
Брэдли Геффингтон закатил глаза.
Он всё лето ныл и жаловался, что мои сетки для помидоров загораживают ему вид на его треклятые закаты.
Я еле сдержала улыбку. Если не считать огромного выбора сыра в его лавке, больше всего Гарольд Сафер был знаменит своей одержимостью бродвейскими спектаклями и закатами.
Он несколько раз в год отправлялся в Нью-Йорк и проводил там одну-две недели, посещая все бродвейские шоу, на какие только хватало денег и времени. А здесь, в Ривер-Хайтс, он построил у себя за домом просторную террасу с видом на реку исключительно ради того, чтобы каждый вечер любоваться тем, как солнце утопает в блестящей глади.
Вот только ещё Гарольд Сафер славился своей добротой и мягкосердечностью. Он даже спасал дождевых червей, унося их с дорожки перед своим домом после ливня. Мне не верилось, что такой человек способен взять в руки дубинку и уничтожить чей-то урожай кабачков!
Хорошо, вежливо ответила я. Вот только почему пострадали кабачки, если ему мешали помидоры?
Это не ко мне вопрос! воскликнул Брэдли Геффингтон. Ты детектив, ты и выясняй, в чём причина. Я знаю только одно: мои овощи погибли, и никто, кроме Сафера, не мог так со мной поступить! Он взглянул на наручные часы. Так, мне пора. Обеденный перерыв вот-вот закончится, а я ещё хочу заглянуть в садовый универмаг и узнать, есть ли у них рассада кабачков.
Мы с папой проводили его к выходу.
Закрыв за Геффингтоном дверь, папа повернулся ко мне.
Не против в этом разобраться? спросил он. Знаю, дело дурацкое, но мне не хочется, чтобы добрые соседи ссорились на пустом месте.
Я кивнула. Папа был прав. К тому же если по району и правда разгуливает овощной маньяк с дубинкой, лучше как можно скорее выяснить, кто он и зачем это делает.
Я сделаю всё, что в моих силах, пообещала я. Ко мне скоро придут Бесс и Джордж. Мы собирались сходить за покупками, но они наверняка не откажутся помочь мне с расследованием.
В эту же секунду позвонили в дверь. Я поспешила её открыть и увидела на пороге своих лучших подруг.
Несмотря на то что Бесс Марвин и Джордж Фейн были двоюродными сёстрами, они удивительно отличались друг от друга. Если бы в словаре делали иллюстрации, то к прилагательному «женственный» непременно поместили бы фотографию Бесс. Она была хорошенькой, светловолосой, фигуристой, с ямочками на щеках, с целым гардеробом платьев в цветочек и шкатулкой изящных украшений, которые подчёркивали её безупречную красоту. А вот спортивная Джордж с угловатой фигурой предпочитала серёжкам и ожерельям джинсы. Она коротко стригла свои тёмные волосы и никому не позволяла называть её полным именем Джорджия.