Динго не был по-настоящему привязан к нашему капитану, вступил в разговор сын Тома Бат. Казалось, он тоскует по прежнему хозяину. На ошейнике у него выгравированы две буквы «С» и «В». Наверное, это первые буквы имени того человека. Пес не злой, просто необщительный. Я бы даже сказал грустный.
И еще я обратил внимание, подхватил старик Том, Динго как будто недолюбливает негров.
То есть? переспросил капитан Гуль.
Как бы сказать Он никогда не бросался на нас. Скорее наоборот упорно держался в стороне. Избегал. Хотя никто из нас ничего плохого ему не сделал.
Мы думали, может в Африке его кто-то обидел, добавил Бат.
Скажите, господа, а куда идет «Пилигрим»? в свою очередь задал вопрос Том.
В Чили. Мы должны разгрузиться в Вальпараисо, ответил капитан. Потом поднимемся вдоль американского побережья до берегов Калифорнии. Мы доставим вас на родину, можете не волноваться.
Том, великодушно пообещала миссис Уэлдон, вы и ваши спутники можете рассчитывать, что найдете приют у моего мужа, мистера Джеймса Уэлдона. Он щедрый человек и опытный мореплаватель. Без сомнения, сочувствуя вашей беде, он снабдит вас всем необходимым для возвращения в Пенсильванию.
Сердечно благодарим вас, мэм, поклонился Том, а за ним и остальные негры.
5. Буквы на ошейнике
«Пилигрим» пошел дальше, стараясь держать курс на восток. Жизнь на судне, однообразное течение которой ненадолго нарушила встреча с «Вальдеком», снова вошла в свою колею. Том, Остин, Бат, Актеон и Геркулес быстро поправились и рады были всякой работе, чтобы как-то отблагодарить капитана за свое спасение. Когда ветер дул в одном направлении и паруса уже стояли, на судне нечего было делать. Зато, когда требовалось лечь на другой галс, старый негр и его товарищи спешили экипажу на помощь. Надо сказать, что, когда великан Геркулес принимался тянуть какую-нибудь снасть, остальные матросы могли стоять сложа руки. Этот могучий человек вполне мог заменить собой подъемный кран.
Маленький Джек с восхищением наблюдал, как работает Геркулес. Со своей стороны силач негр очень привязался к ребенку и много возился с Джеком. Мальчик нисколько не боялся, когда гигант высоко подкидывал его в воздух, словно куклу, и только визжал от восторга.
Давай еще, Геркулес! просил он.
Как прикажете, мистер Джек, с шутливым поклоном отвечал тот.
Геркулес подставлял широченную ладонь и предлагал Джеку стать на нее обеими ножками, а потом, вытянув руку, ходил с мальчиком по палубе, словно цирковой атлет. Джек глядел на мать сверху вниз и, представляя себя великаном, веселился от души.
Так у Джека появился на судне второй, после Дика Сэнда, друг, а вскоре к их компании присоединился и третий Динго. На «Пилигриме» замкнутый характер собаки стал быстро меняться. Джек сумел завоевать сердце сурового пса, и тот с удовольствием играл с мальчиком. Часто Джек с упоением скакал на Динго верхом, потом бросал ему разные предметы, которые пес охотно приносил ребенку обратно. Ежедневно запас сахара на камбузе терпел громадный урон, но ни у кого не хватало сил пенять Джеку на это.
Динго скоро стал любимцем всего экипажа. Только Негоро старался избегать встреч с собакой, которая с первого же мгновения по неизвестной причине возненавидела его.
Теперь у миссис Уэлдон появилось много свободного времени ведь Джеком постоянно занимались трое друзей, не считая старой няньки Нан. 6 февраля молодая женщина, вышла на палубу, увидела капитана Гуля и завела с ним разговор о Дике Сэнде.
Как наш юнга справляется со своими обязанностями, капитан?
Бьюсь об заклад, сказал Гуль, этот мальчик со временем станет отличным матросом. Я считаю, у него врожденный инстинкт моряка. Меня поражает, с какой быстротой он усваивает любые мелочи в нашем деле и как много успевает за короткое время. Это тем более удивительно, что Дик не имеет теоретической подготовки.
К этому надо добавить, подхватила миссис Уэлдон, что он честный и добрый юноша, не по годам серьезный и прилежный. За годы, что мы с мужем знаем его, он ни разу не подал повода быть недовольным им.
Что и говорить! согласился капитан Гуль. Славный малый этот Дик! Недаром его все любят.
Когда мы вернемся в Сан-Франциско, продолжала миссис Уэлдон, муж отдаст его в морское училище, чтобы Дик мог впоследствии получить диплом капитана. Джеймс как-то говорил мне об этом.