- Представляю, какие рожи будут у гоблинов, - засмеялся он. - Мне самому хотелось бы сопровождать тебя!
- Лучше предоставь это мне, - произнес. Белвар. - Язык гоблинов и язык дровов одинаково хорошо знакомы мне, а у тебя есть обязанности здесь, в том случае, если дело пойдет не так, как мы надеемся.
- Я тоже знаю язык гоблинов, - возразил Брикерс, - и достаточно хорошо понимаю нашего спутника, темного эльфа. А что до моих обязанностей в караване, они не так уж чрезмерны, как ты считаешь, ведь сегодня нас сопровождает еще один хранитель.
- Который уже много лет не был в Подземье, - напомнил ему Белвар.
- Да, но он был лучшим в своем деле, - возразил Брикерс. - Караван поступает под твое начало, хранитель Белвар. Я предпочитаю пойти к гоблинам вместе с дровом.
Дзирт понял достаточно, чтобы уяснить основное направление действии Брикерса. Прежде чем Белвар смог возразить, Дзирт положил ему на плечо руку и кивнул:
- Если гоблинов не удастся одурачить и мы будем в тебе нуждаться, немедленно приходи.
После этого Брикерс снял свои доспехи и оружие, и Дзирт повел его за собой. Белвар настороженно повернулся к оставшимся, не зная, как они отнесутся к подобному решению. Первый же взгляд на рудокопов убедил его, что они твердо уверены в нем и каждый из них готов выполнить его указания.
Хранитель туннелей Брикерс отнюдь не был разочарован выражением зубастых и перекошенных лиц гоблинов, когда вместе с Дзиртом оказался среди этих существ.
Один из гоблинов пронзительно завопил и поднял копье для удара, но Дзирт, воспользовавшись своими врожденными магическими способностями, окутал его голову шаром темноты, полностью ослепив его. Копье тыкалось в разные стороны, и Дзирт выхватил саблю и перерубил его прямо в воздухе, когда оно пролетало мимо.
Брикерс, со связанными руками, изображавший в этом фарсе пленного, широко открыл рот при виде скорости и легкости, с которой дров разрубил летящее копье.
Потом свирфнеблин взглянул на гоблинов и понял, что они поражены не меньше.
- Еще один шаги они умрут, - пообещал Дзирт на языке гоблинов гортанном языке, состоявшем из хрюканья и всхлипываний.
Брикерс понял, о чем говорит Дзирт, лишь мгновение спустя, когда услышал позади себя дикий топот ног и всхлипывание. Глубинный гном обернулся и увидел двух гоблинов, заключенных в рамку пляшущих багровых языков магического дровского пламени и убегавших от него так быстро, как позволяли им их короткие ноги.
И вновь свирфнеблин с изумлением воззрился на Дзирта: как он догадался, что сзади к нему подкрадываются гоблины?
Брикерс, конечно же, ничего не знал об охотнике, второй натуре Дзирта До'Урдена, которая придавала дрову особую остроту восприятия в столкновениях вроде этого. Не мог он знать и о том, что в этот момент Дзирт в очередной раз старается обуздать свое опасное второе "я".
Дзирт посмотрел на саблю в руке, а затем вновь на толпу гоблинов. По крайней мере около трех дюжин их стояло наготове, и все-таки охотник понуждал атаковать, врезаться в толпу трусливых монстров и заставить их спасаться бегством по всем коридорам, уходящим отсюда. Однако один взгляд на связанного свирфнеблина напомнил Дзирту о причине его появления здесь и позволил ему обуздать охотника.
- Кто вожак? - спросил он на хрюкающем гоблинском языке.
Вожак гоблинов не слишком стремился предявлять себя дровскому эльфу, но дюжина его подчиненных, выказав типичную гоблинскую отвагу и преданность, крутанулись на пятках и ткнули узловатыми пальцами в его сторону.
Не имея иного выбора, вожак гоблинов выпятил грудь, развернул костлявые плечи и шагнул вперед.
- Брэк! - назвался он, стукнув себя кулаком в грудь.
- Зачем вы здесь? - прорычал Дзирт.