Джек Лондон - Білий Зуб = White Fang стр 2.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 129 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Поглянь, Генрі, як вони туляться до нас,  мовив Вілл.

Генрі, присівши навпочіпки, ставив на вогонь кавник з грудками льоду. Він лише хитнув головою і не промовив ані слова, аж поки не примостився на труні й не почав їсти.

 Вони знають, як зберегти свою шкуру,  сказав він,  і воліють самі десь поживитися, ніж піти комусь на поживу. Розумні тварюки.

Білл похитав головою.

 А хто його зна!

Товариш Білла здивовано глянув на нього.

 Вперше чую від тебе, що собаки не розумні.

 Генрі, сказав Білл, спокійно пережовуючи боби,  ти бачив, як вони гризлися, коли я їх годував?

 Гризлися більше, ніж звичайно,  погодився Генрі.

 А скільки в нас собак?

 Шість.

 Так, Генрі Білл спинився на мить, щоб надати більшої ваги своїм словам.  У нас шість собак. Я витяг з торби шість рибин. Дав кожному собаці по рибині, і все ж, Генрі, одному не вистачило.

 Значить, погано полічив.

 У нас шість собак,  байдуже повторив Білл,  і я витяг шість рибин. Одновухому не вистачило. Я вийняв для нього ще одну.

 Та в нас же тільки шість собак,  сказав Генрі.

 Генрі, я не кажу, що там були самі собаки, але семеро з'їло по рибині.

Генрі перестав жувати, глянув через вогнище на собак і полічив їх.

 Зараз їх тільки шість.

 Я бачив, як один побіг по снігу,  зі спокійною певністю відповів Білл.  Тоді було семеро.

Генрі жалісливо подивився на нього і мовив:

 Я буду страшенно радий, коли наша подорож нарешті скінчиться.

 Що ти цим хочеш сказати?  спитав Білл.

 А те, що оцей наш вантаж діє тобі на нерви і ти вже починаєш маячити.

 Те саме і я подумав,  спокійно відповів Білл.  І коли помітив, як щось побігло, подивився на сніг і побачив сліди. Тоді я полічив собак, і на цей раз їх було шість. Сліди на снігу є й досі. Хочеш подивитися? Ходімо покажу.

Генрі мовчки жував. Запивши вечерю чашкою кави, він обтер рукою губи й сказав:

 То ти гадаєш, що то був

З темряви долинуло протяжне жалісне виття, тужливе і люте. Генрі спинився, прислухався і, махнувши рукою в той бік, звідки воно чулося, доказав:

 один з них?

Білл кивнув головою.

 Інакше не може й бути. Ти ж і сам бачив, як казилися собаки.

Виття тепер долинало з усіх боків, і тиша перетворилася на справжнє пекло. Перелякані собаки, збившися докупи, так близько тиснулися до вогню, що аж пообсмалювали собі шерсть.

Білл підкинув дров і закурив люльку.

 Що це ти сидиш сам не свій?  спитав Генрі.

 Генрі Білл у задумі кілька разів затягся з люльки.  Генрі, я оце думаю, який він щасливий проти нас.  Він показав на скриню, на якій вони сиділи.  Якби після нашої смерті хтось прикрив наші тіла від собак камінням, і то було б щастя.

 Звичайно, у нас з тобою немає ні рідні, ні грошей, як у нього,  відповів Генрі. Нас ніхто не повезе ховати в таку далечінь.

 Ось що ти мені скажи, Генрі. Він же був у себе в країні поважною особою і не мав ні в чому потреби: ні в їжі, ні в одежі. Чого ж його понесло на край світу? Ніяк не можу цього зрозуміти.

 Коли б сидів дома, напевне дожив би до глибокої старості, погодився Генрі.

Білл хотів був щось сказати, та роздумав. Він мовчки показав рукою в пітьму, що стіною обступила їх з усіх боків. У непроглядній чорноті палала, як жар, пара очей.

Генрі мовчки показав рукою на другу пару і на третю. Палаючі очі мов у коло взяли людей. Вони пересувалися з місця на місце, зникали і знову загоралися.

Серед собак зростала тривога, і в пориві панічного страху вони підбігали до самого вогнища й повзали в ногах у людей. Один собака потрапив у вогонь і заскавчав від болю й жаху. У повітрі запахло смаленою шерстю. Коло палаючих очей неспокійно заворушилося і навіть відсунулося трохи далі, але як тільки собаки вгамувалися, воно знову наблизилося.

 От біда, Генрі, що нам нічим стріляти.

Білл докурив люльку й допоміг товаришеві розстелити хутра й укривала на сосновому гіллі, яке він розіклав на снігу ще до вечері. Генрі щось буркнув і почав роззуватися.

 Скільки, ти кажеш, лишилося в нас патронів?

 Три,  відповів Білл.  От якби їх було триста! Тоді б я показав тим клятим

Він сердито посварився кулаком туди, де світилися очі, і обережно примостив коло вогню свої мокасини.

 Хоч би вже мороз швидше пересівся,  заговорив він знову.  Ось уже два тижні, як тримається п'ятдесят градусів нижче нуля. Ох, я ж і шкодую, що пустився в цю мандрівку. Не до душі вона мені. Дорого б я дав, щоб вона вже скінчилася. Сиділи б ми тепер з тобою коло печі в Мак-Геррі й грали б у карти. Ось чого мені хочеться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
19.2К 188

Популярные книги автора