Ясунари Кавабата - Цикада и сверчок (сборник) стр 37.

Шрифт
Фон

Хидэко уже совсем готова была войти в комнату.

 Знаешь, я тоже решил выйти. Пойдем вместе, подожди меня. Зайду только к Итакура  я поздравляю его каждый год. Он бывший директор нашей фирмы.

Тревога, владевшая Синго все сегодняшнее утро, с приходом Хидэко усилилась, и он стал поспешно собираться.

Как только Синго вышел в прихожую, Сюити прилег у стола, но когда Синго вернулся и начал переодеваться, снова поднялся.

 Пришла Танидзаки,  сказал Синго.

 А-а.

Сюити, словно это его не касалось, не собирался встречаться с Хидэко.

Когда Синго выходил, Сюити поднял голову и, провожая отца глазами, сказал:

 Смотри вернись засветло.

 Да, я скоро вернусь.

Тэру дошла с ними до ворот.

Неизвестно откуда взявшийся черный щенок, подражая матери, переваливаясь, бежал перед Синго к воротам. Шерсть у него на боках была мокрая.

 Хороший ты мой.

Хидэко наклонилась к щенку.

 Собака принесла у нас в доме пятерых щенят. Четырех мы уже раздали. Остался один этот,  сказал Синго.  Да и его тоже берут, уже договорились.

В электричке было пусто.

У Синго улучшилось настроение, когда он смотрел из окна вагона на косые струи дождя: хорошо, что уехал из дому, думал он.

 Каждый год в этот день электричка переполнена  едут в храм Хатимана, а сегодня ни души.

 Ты ведь ежегодно приходишь поздравить нас,  сказал Синго.

 Да.

Хидэко опустила голову.

 Даже когда вы уйдете из фирмы, я все равно буду приходить, чтобы поздравить вас с Новым годом.

 Выйдешь замуж  перестанешь приходить,  сказал Синго.  Что-нибудь случилось? Мне кажется, ты пришла, чтобы о чем-то поговорить.

 Нет.

 Не стесняйся, говори. Голова у меня, правда, соображает туго  понемногу выживаю из ума.

 Зачем вы так говорите?  сказала Хидэко.  Дело вот в чем  я хочу уйти из фирмы.

Для Синго это не было неожиданностью, но все же он растерялся и не знал, что ответить.

 Вы только не подумайте, что из-за этого я пришла к вам спозаранку в первый день нового года,  сказала Хидэко по-взрослому рассудительно.  Рано или поздно все равно пришлось бы сказать.

 Конечно.

Синго помрачнел.

Он подумал, что Хидэко, которая была его секретаршей в течение трех лет, сразу же превратилась в другую женщину. Совсем в другую, не похожую на себя.

Нельзя сказать, что во время работы Синго так уж присматривался к Хидэко. Она была для него секретаршей, и только.

И все же он почувствовал желание удержать Хидэко. Но делать этого не собирался.

 Значит, хочешь уйти из фирмы, и виноват в этом, по-видимому, я. Ведь это я заставил тебя показать дом, где живет женщина, с которой встречается Сюити, хотя ты этому и противилась, и теперь тебе неприятно работать в одной фирме с Сюити. Я прав?

 Мне действительно было очень неприятно делать это,  откровенно сказала Хидэко.  Но потом я подумала, что вы, как отец, не могли не попросить меня. Ваша просьба вполне естественна. К тому же я и сама прекрасно понимала, что поступаю плохо. Мне бывало так приятно, когда Сюити-сан приглашал меня на танцы, что я с удовольствием соглашалась после танцев идти с ним в дом к Кинуко. Вот как низко я пала.

 Низко пала? Это уж ты слишком.

 Я и в самом деле поступала очень плохо.  Хидэко грустно сощурила глаза.  Теперь я ухожу из фирмы и в благодарность за все, что вы для меня сделали, попрошу Кинуко расстаться с Сюити.

Синго поразили слова Хидэко. Ему стало не по себе.

 У нас в прихожей ты видела его жену?

 Кикуко? Да. И мне было очень неприятно. Я твердо решила во что бы то ни стало поговорить с Кинуко.

Синго как бы почувствовал, с каким легким сердцем пошла на это Хидэко, и у него тоже стало легко на душе.

И он подумал: а вдруг действительно с ее помощью все образуется?

 Но я надеюсь, ты собираешься сделать это не потому, что я тебя об этом просил.

 Я решилась на это по своей собственной воле из благодарности к вам.

Синго покоробило  слишком уж выспренние слова произнесла Хидэко своим маленьким детским ротиком.

Ему хотелось даже сказать ей: «Оставь свое безрассудное вмешательство».

Но, видимо, сама Хидэко была возбуждена своей «решимостью».

 Не понимаю я мужчин  иметь такую очаровательную жену и Мне неприятно видеть, как он развлекается с Кинуко. Вот если бы на ее месте была его жена, как бы привязан он к ней ни был, я никогда не стала бы его ревновать,  сказала Хидэко.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора