Ясунари Кавабата - Цикада и сверчок (сборник) стр 24.

Шрифт
Фон

Синго нахмурился и, выставив вперед подбородок, стал развязывать галстук.

 Ладно, потом. Где мое кимоно?

Кикуко принесла домашнюю одежду Синго. Взяв его костюм, она молча вышла.

Все это время Ясуко стояла потупившись, но когда Кикуко ушла, пробормотала:

 Не исключено, что Кикуко тоже уйдет из дому.

 Неужели родители до такой степени ответственны за семейную жизнь своих детей?

 Тебе не понять душевного состояния женщины Женщина страдает совсем не от того, от чего страдает мужчина.

 Значит, по-твоему, любая женщина может легко понять душевное состояние другой?

 Сегодня Сюити снова не пришел вовремя. Почему он не может возвращаться вместе с тобой? Всегда ты приходишь без него. И Кикуко убирает только твой костюм.

Синго промолчал.

 Ты не хочешь посоветоваться с Сюити насчет Фусако?  сказала Ясуко.

 Нужно, наверно, просто послать Сюити в деревню. Пусть привезет ее сюда.

 Фусако может не понравиться, что приехал Сюити. Ведь Сюити всегда издевается над ней.

 Теперь не время об этом думать. В субботу и пошлем его.

 Опозорила нас на всю деревню. Сами мы ни разу туда не ездили, будто ни деревни, ни родных у нас нет, а Фусако, хотя там ей совсем не на кого рассчитывать, потащилась в деревню.

 Кому она там нужна?

 Придется ей жить в нашем пустом доме. Тетка вряд ли сможет ее приютить.

Тетке Ясуко было уже за восемьдесят. С двоюродным братом, нынешним главой семьи, Ясуко тоже не поддерживала отношений. А Синго даже не мог вспомнить, сколько человек в семье Ясуко, оставшейся в деревне.

Синго было не по себе оттого, что Фусако убежала в деревню и теперь живет в доме, который привиделся Ясуко во сне совсем развалившимся.

3

Утром в субботу Сюити вышел из дому и вместе с Синго зашел в фирму. До отхода поезда еще оставалось время.

Сюити вошел в кабинет отца.

 Зонт я оставлю у тебя,  сказал он секретарше отца Хидэко.

Хидэко, чуть склонив голову набок, прищурилась:

 Едете в командировку?

 Да.

Сюити поставил чемодан и сел на стул напротив Синго.

Хидэко следила глазами за Сюити.

 Не простудитесь  как будто должно похолодать.

 Угу, ладно.  Сюити обратился к Синго, глядя на Хидэко:  Сегодня я обещал пойти с ней на танцы.

 Вот как?

 Пойди с ней ты, отец.

Хидэко покраснела.

Синго растерянно молчал.

Когда Сюити встал, чтобы уйти, Хидэко взяла чемодан, собираясь проводить его.

 Не надо. Зачем?

Сюити взял у нее чемодан и скрылся за дверью.

Хидэко, словно ее бросили, остановилась у двери, смущенно развела руками, а потом уныло вернулась на свое место.

Действительно ли ей было неловко, или она только притворялась? Синго не хотел в это вдаваться, но легкомысленный вид, который она напустила на себя, вселил и в него легкомыслие.

 Обещал тебе обязательно пойти  и вот Жаль.

 В наше время обещания штука неверная.

 Я могу взять на себя обязанности его заместителя.

 Хм.

 Что, не гожусь?

 Почему же?

Хидэко удивленно вскинула на него глаза.

 Женщина, с которой встречается Сюити, тоже должна прийти на танцы, да?

 Нет.

О любовнице Сюити Синго знал от Хидэко, только что у нее хриплый чувственный голос. И ему не хотелось узнать о ней еще что-нибудь в этом роде.

Даже его, Синго, секретарша встречалась с этой женщиной, а семья Сюити с ней незнакома,  на свете всегда так, но принять это как должное Синго не мог.

Он не мог примириться с этим, в особенности сейчас, когда перед ним была Хидэко.

На вид Хидэко миниатюрная, легкая, а стоит перед Синго неприступно, словно тяжелым занавесом скрывая жизнь человека. И ведь не узнаешь, о чем она думает.

 Ты встречалась с этой женщиной, когда он водил тебя на танцы?  сказал Синго, сделав вид, что ему это в общем-то безразлично.

 Да.

 И часто?

 Нет, нет.

 Сюити вас познакомил?

 Да нет, не то чтобы познакомил

 Ничего не понимаю. Он для того и взял тебя с собой, чтобы ты встретилась с этой женщиной? Зачем? Чтобы ревность в ней возбудить, что ли?

 Я не собираюсь им мешать,  сказала Хидэко, покачав головой.

Синго понял, что Хидэко действительно по-дружески относится к Сюити, но все-таки немного ревнует.

 Лучше бы уж помешала.

 Вам бы этого хотелось?  Хидэко, опустив голову, засмеялась.  Она тоже приходит не одна.

 Что? Эта женщина приходит с мужчиной?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3