Если это касается меня, а я не буду знать, она размышляла вслух, и пила свой чай. Тогда лучше прочитать его, и быть в курсе. А вдруг, что-то срочное? Люси поставила чашку на стол, взяла конверт из шкафа, не уверенной рукой открыла его. Разложила сложенный лист бумаги, и прочла вслух:
«Мэтио. Вы срочно должны приехать по этому адресу: « Тэн Осроу стрит». Дело очень важное.
Ваш друг».
Она прочитала ещё раз.
Что за друг, и что за важное дело у него к Мэтио? Вслух произнесла Люси. Надо написать письмо мистеру Каплину.
Она писала письмо Гордону, а сама думала о Мэтио.
И зачем он должен срочно приехать к этому человеку? она сложила письмо. Может, мне самой сходить по этому адресу? произнесла вслух Люси, и положила письмо в конверт. Нет. Я не могу вмешиваться в дела брата. И, без мистера Каплина, ни чего делать не буду.
Её мысли прервал звонок в дверь. Она быстро побежала к двери, и открыла её. На пороге стоял, Хартли.
Добрый, день, Люси, он улыбался, и в руках держал букет цветов.
Здравствуй, Хартли. Заходи, сказала Люси, стараясь скрыть свое волнение.
У тебя, что-то случилось? спросил он.
Нет. Всё как обычно. Я подумала, что это пришел Мэтио, грустно сказала она.
Не волнуйся, Хартли вошел в комнату. К свадьбе он обязательно приедет. Наверное, срочный заказ.
Надеюсь. Тебе как обычно, чай с молоком, сказала Люси, и пошла на кухню.
Да. Как обычно, он увидел письмо, лежащее на столе. Ты получила письмо? От кого?
Это для брата, сказала она из кухни. Хартли садись, чай почти готов. Тебе с рулетом?
С рулетом, протяжно сказал он, рассматривая конверт. А, кто его принес, почтальон?
Нет. Мужчина, я его не знаю. Он принес мне его в магазин.
Люси вошла в комнату с подносом, и поставила его на стол, чайник, чашки, тарелку с рулетом.
Ты, что его читал? удивленно спросила она.
Нет. Я не имею привычки читать чужие письма, как ни в чем не бывало, ответил Хартли.
Давай пить чай, она разлила чай по чашкам, добавила ему молока. Достаточно?
Да, дорогая, достаточно, он взял чашку. Ты готовишься к свадьбе?
У нас есть ещё две недели. Платье почти готово, она посмотрела на него. Жаль, что наши родители не дожили до нашей свадьбы. Моя мама так мечтала, когда я буду стоять в белом платье у алтаря, Люси заплакала. А теперь, и брат пропал.
Не надо так расстраиваться, он не пропал. Скоро ты его увидишь. Приедет как раз к свадьбе, успокаивал её Хартли.
Я, так об этом мечтаю. Но, почему он даже не звонит, и не пишет? в её голосе была обида и тревога.
Может ему не когда, или не хочет тебя беспокоить, сказал Хартли, взяв её за руку. Не переживай, а то, на твоем личике, преждевременно появятся морщинки, он улыбнулся.
Извини, я тебя обременяю своими заботами, и ты почти ни чего не ешь, она старалась улыбнуться, но у неё ни чего не получилось.
Знаешь, я хочу пригласить тебя завтра на обед, он ласково посмотрел на неё.
Завтра? Хорошо, смущенно ответила она. А, по какому поводу?
Я получил повышение по службе, он посмотрел на часы. О, мне пора на работу. Сейчас опаздывать нельзя, Хартли встал, и направился к выходу. Извини, а второе письмо, ты кому написала?
Да, так, одной знакомой, тихо сказала Люси.
На прощание, он поцеловал её. Она подошла к окну, и посмотрела ему в след. Хартли помахал ей рукой, и скрылся из виду.
И зачем, я его обманываю? Почему не рассказать правду? Нет. Лучше не надо его беспокоить, она смотрела в окно на полупустую улицу, и думала о нем.
Глава 8
Гордона разбудил стук в дверь.
Мистер Каплин, время завтрака, сказал женский голос за дверью.
Да, да. Я скоро буду, Гордон встал с постели, потянулся, и пошёл в ванную комнату. Через несколько минут, он вышел уже одетым. В коридоре его ждал доктор.
Доброе утро, мой друг. Вы хорошо стали? спросил доктор с улыбкой на лице.
Доброе утро, доктор. Спасибо, я спал как младенец. А, Вы? улыбнулся Гордон.
Вы знаете, у меня в комнате кто-то всю ночь шуршал, доктор слегка улыбнулся. Наверное, мышь, добавил он, взял Гордона под руку, и они направились к лестнице.
Да? Я ничего не слышал. Давно мне, не удавалось поспать так хорошо, да ещё в такой мягкой постели.