Давид Владимирович Чумертов - Альянс. Научно-фантастический роман стр 7.

Шрифт
Фон

 Лично я думаю вот что  улыбнулась Алисия и подошла к Декарту, обнимая его.  Мы в руках самого лучшего капитана галактики. Что может пойти не так?

 Ты даже не представляешь, насколько ты права  промурлыкал довольный Декарт.  Ну, кто у нас еще не высказался?

 Капитан, если позволите  заговорил Фреддрис.

 Ни хрена себе!  воскликнул Декарт.  Он говорит на всеобщем людском! Это вообще как?

 В наши радиопередатчики встроен автоматический переводчик всех заложенных в базу данных инопланетных языков.  пояснил Чин Хан.  Мы слышим уже автоматически переведенную речь. При этом когда мы сами говорим, пришельцы слышат родной им язык. Это воздействие через центральную нервную систему, которое обеспечивает

 Ладно, не надо.  прервал его Декарт.  Что ты хотел сказать, Фреддрис?

 Сотрудничество с людьми подобно огню  начал Фреддрис.  Оно прекрасно и грациозно, а главное, приносит огромную пользу, если уделять ему должное внимание, но, стоит лишь на миг дать слабину и упустить тлеющий огонек, как он тут же превращается в неконтролируемый пожар, пожирающий все вокруг. Я буду рад стать тем самым членом команды, кто не даст этому огню всполыхнуть.

 Ого!  удивился Декарт.  Наверное, на твоем языке это звучит более мерзко, но на наш манер ты прям настоящий поэт. Хорошо. Ты тоже в деле.

 А я вот лично я считаю вот что.  начала Рэйчел.

 Жирным выскочкам, вставляющим 5 центов без разрешения, слова не давали.  перебил ее Декарт.  Еще раз подашь голос без моей команды, и я запру тебя в трюме рядом с секцией биологических отходов команды. Это понятно?

Рэйчел злобно фыркнула и отвернулась.

 Эта миссия обречена.  пробормотала она.

 Не обращайте внимания на одноклеточное.  улыбнулся Декарт.  Итак, дамы и господа. Подведем итог. Каждого из вас я оставляю в команде. Даже это неблагодарное генеральское семя по имени Рэйчел. И того нас 12. Вот смотрю я на нас, и думаю. Мы прям как 12 апостолов Христа. Ну, с одним но. Среди апостолов не было инопланетян. И роботов. И жирных женщин.

Лицо Рэйчел скривилось в гримасе отвращения.

 Так вот  продолжил Декарт.  Наша миссия настолько важна, что у нас нет права на ошибку. Мы не можем позволить себе такую роскошь, как поражение в ней. И под моей командой не будет воли слабости, лени или страху. Каждый из вас переродится в этом походе! Я сделаю из вас настоящих авантюристов и истинных смельчаков! Вы войдете в историю за подвиги, которые вам суждено завершить Ну, или умрете в вечных глубинах космоса, но вероятность этого чуть меньше. В любом случае, это путешествие вас изменит навсегда. Так, все, ладно, хватит болтать. Фишер, заводи двигатели. Мы выдвигаемся.

Команда восторженно заликовала, некоторые из членов экипажа зааплодировали радостной новости.

 Покажем этой галактике, чего мы стоим.  гордо воскликнул Декарт.  Вперед, Альянс, навстречу приключениям!

Глава 2

Капитан Страйкер и его команда преодолевала пространство бескрайнего космоса довольно быстро, но, учитывая его всеобъемлющую бесконечность, прогресса пути не ощущалось.

Декарт стоял у иллюминатора и любовался пролетающими вокруг кометами, рисующими искрящимися хвостами необычайный узор на звездном полотне.

 Бесконечно можно смотреть только на 3 вещи  послышался женский голос из-за спины.  На огонь, на воду

 И на глаза самой прекрасной женщины во вселенной.  улыбнулся Декарт и поцеловал приближающуюся к нему супругу Алисию.

 Ты чего грустишь?  поинтересовалась Алисия.

 Я все думаю по поводу того, что же нас ждет.  задумчиво произнес Декарт.  Мы ведь понятия не имеем, что именно случилось с Адмиралом. Сектор 94 полон опасностей. А мы, вместо того, чтобы бежать от них, напротив, бросаемся в самое пекло. У меня плохое предчувствие. Нутро подсказывает, что нужно разворачивать корабль и мчаться отсюда со всех ног. Что думаешь?

Ответа не последовало.

 Алисия, ты чего?  удивился Декарт.  Поговори со мной.

Алисия не ответила.

 Ну, и на что ты обиделась в этот раз?  повысил тон Декарт.  Это все потому что я опять закачал свою музыку в твой бортовой компьютер в каюте? Так это я временно! А разбросанные гильзы, они не только мои! Там еще от старого командования осталось! Ты вообще меня слушаешь?

Но вместо того, чтобы ответить, Алисия пошатнулась, качнулась вбок и начала падать. Декарт молниеносно подхватил рухнувшую без сознания Алисию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3