Джозеф Конрад - An Outcast of the Islands стр 11.

Шрифт
Фон

Here, Willems, he said, calling him to his side, dye see that barque here? Thats an Arab vessel. White men have mostly given up the game, but this fellow drops in my wake often, and lives in hopes of cutting me out in that settlement. Not while I live, I trust. You see, Willems, I brought prosperity to that place. I composed their quarrels, and saw them grow under my eyes. Theres peace and happiness there. I am more master there than his Dutch Excellency down in Batavia ever will be when some day a lazy man-of-war blunders at last against the river. I mean to keep the Arabs out of it, with their lies and their intrigues. I shall keep the venomous breed out, if it costs me my fortune.

The Flash drew quietly abreast of the barque, and was beginning to drop it astern when a white figure started up on the poop of the Arab vessel, and a voice called out

Greeting to the Rajah Laut!

To you greeting! answered Lingard, after a moment of hesitating surprise. Then he turned to Willems with a grim smile. Thats Abdullas voice, he said. Mighty civil all of a sudden, isnt he? I wonder what it means. Just like his impudence! No matter! His civility or his impudence are all one to me. I know that this fellow will be under way and after me like a shot. I dont care! I have the heels of anything that floats in these seas, he added, while his proud and loving glance ran over and rested fondly amongst the brigs lofty and graceful spars.

Chapter Five

It was the writing on his forehead, said Babalatchi, adding a couple of small sticks to the little fire by which he was squatting, and without looking at Lakamba who lay down supported on his elbow on the other side of the embers. It was written when he was born that he should end his life in darkness, and now he is like a man walking in a black night with his eyes open, yet seeing not. I knew him well when he had slaves, and many wives, and much merchandise, and trading praus, and praus for fighting. Hai ya! He was a great fighter in the days before the breath of the Merciful put out the light in his eyes. He was a pilgrim, and had many virtues: he was brave, his hand was open, and he was a great robber. For many years he led the men that drank blood on the sea: first in prayer and first in fight! Have I not stood behind him when his face was turned to the West? Have I not watched by his side ships with high masts burning in a straight flame on the calm water? Have I not followed him on dark nights amongst sleeping men that woke up only to die? His sword was swifter than the fire from Heaven, and struck before it flashed. Hai! Tuan! Those were the days and that was a leader, and I myself was younger; and in those days there were not so many fireships with guns that deal fiery death from afar. Over the hill and over the forest O! Tuan Lakamba! they dropped whistling fireballs into the creek where our praus took refuge, and where they dared not follow men who had arms in their hands.

He shook his head with mournful regret and threw another handful of fuel on the fire. The burst of clear flame lit up his broad, dark, and pock-marked face, where the big lips, stained with betel-juice, looked like a deep and bleeding gash of a fresh wound. The reflection of the firelight gleamed brightly in his solitary eye, lending it for a moment a fierce animation that died out together with the short-lived flame. With quick touches of his bare hands he raked the embers into a heap, then, wiping the warm ash on his waistcloth his only garment he clasped his thin legs with his entwined fingers, and rested his chin on his drawn-up knees. Lakamba stirred slightly without changing his position or taking his eyes off the glowing coals, on which they had been fixed in dreamy immobility.

Yes, went on Babalatchi, in a low monotone, as if pursuing aloud a train of thought that had its beginning in the silent contemplation of the unstable nature of earthly greatness yes. He has been rich and strong, and now he lives on alms: old, feeble, blind, and without companions, but for his daughter. The Rajah Patalolo gives him rice, and the pale woman his daughter cooks it for him, for he has no slave.

I saw her from afar, muttered Lakamba, disparagingly. A she-dog with white teeth, like a woman of the Orang-Putih.

Right, right, assented Babalatchi; but you have not seen her near. Her mother was a woman from the west; a Baghdadi woman with veiled face. Now she goes uncovered, like our women do, for she is poor and he is blind, and nobody ever comes near them unless to ask for a charm or a blessing and depart quickly for fear of his anger and of the Rajahs hand. You have not been on that side of the river?

Not for a long time. If I go

True! true! interrupted Babalatchi, soothingly, but I go often alone for your good and look and listen. When the time comes; when we both go together towards the Rajahs campong, it will be to enter and to remain.

Lakamba sat up and looked at Babalatchi gloomily.

This is good talk, once, twice; when it is heard too often it becomes foolish, like the prattle of children.

Many, many times have I seen the cloudy sky and have heard the wind of the rainy seasons, said Babalatchi, impressively.

And where is your wisdom? It must be with the wind and the clouds of seasons past, for I do not hear it in your talk.

Those are the words of the ungrateful! shouted Babalatchi, with sudden exasperation. Verily, our only refuge is with the One, the Mighty, the Redresser of

Peace! Peace! growled the startled Lakamba. It is but a friends talk.

Babalatchi subsided into his former attitude, muttering to himself. After awhile he went on again in a louder voice

Since the Rajah Laut left another white man here in Sambir, the daughter of the blind Omar el Badavi has spoken to other ears than mine.

Would a white man listen to a beggars daughter? said Lakamba, doubtingly.

Hai! I have seen

And what did you see? O one-eyed one! exclaimed Lakamba, contemptuously.

I have seen the strange white man walking on the narrow path before the sun could dry the drops of dew on the bushes, and I have heard the whisper of his voice when he spoke through the smoke of the morning fire to that woman with big eyes and a pale skin. Woman in body, but in heart a man! She knows no fear and no shame. I have heard her voice too.

He nodded twice at Lakamba sagaciously and gave himself up to silent musing, his solitary eye fixed immovably upon the straight wall of forest on the opposite bank. Lakamba lay silent, staring vacantly. Under them Lingards own river rippled softly amongst the piles supporting the bamboo platform of the little watch-house before which they were lying. Behind the house the ground rose in a gentle swell of a low hill cleared of the big timber, but thickly overgrown with the grass and bushes, now withered and burnt up in the long drought of the dry season. This old rice clearing, which had been several years lying fallow, was framed on three sides by the impenetrable and tangled growth of the untouched forest, and on the fourth came down to the muddy river bank. There was not a breath of wind on the land or river, but high above, in the transparent sky, little clouds rushed past the moon, now appearing in her diffused rays with the brilliance of silver, now obscuring her face with the blackness of ebony. Far away, in the middle of the river, a fish would leap now and then with a short splash, the very loudness of which measured the profundity of the overpowering silence that swallowed up the sharp sound suddenly.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора