Только не это, с ужасом выдохнул он и, не дожидаясь пока экипаж остановиться, выскочил наружу.
Маргарет, что случилось? закричал мистер Торби, подбегая к служанке.
Женщина была чем-то очень сильно напугана. Искаженное в истерике лицо Маргарет напугало Чарльза не на шутку. Она тут же вцепилась в пальто мистера Торби и зарыдала.
Маргарет, что случилось? Где Боб и Эльза? Чарли оторвал от себя женщину и потрепал ее, держа за плечи.
Он ее растерзал, выдавила она сквозь слезы. Это был дьявол.
Чарльз подумал, что он ослышался, так как Маргарет из-за плача съедала часть букв.
Ты вообще о чем? Успокойся уже, закричал на женщину Чарли. Где Боб?
Дьявол вселился в него, в стеклянных глазах женщины был ужас.
В кого вселился дьявол? мистер Торби не мог понять смысл отрывистых фраз служанки. Может у них очередная семейная ссора? мелькнуло у него в голове, но бледное от ужаса лицо служанки, тут разорвало эту догадку в клочья.
Мне страшно мистер Чарли, захлебываясь от слез, сказала Маргарет.
Из-за дома выбежал человек, и, прихрамывая, побежал в сторону соседнего поместья.
Эй, окрикнул его мистер Торби, но человек не оборачиваясь, растворился в темноте. Пойдем в дом, предчувствуя, что-то совсем не ладное Чарли приподнял женщину и сделал шаг к крыльцу.
Нееет, пронзительно завопила она, став наотмашь ударять своими ручонками по груди Чарли. Я не вернусь в дом. Там дьявол. Отпустите меня мистер Торби, не унималась служанка, пытаясь вырваться из рук мужчины.
На крик выбежал из дома управляющий Стив. Судя по выражению его лица, он был перепуган не меньше Маргарет.
Мистер Чарли, слава богу, что вы приехали, увидев мистера Торби, управляющий тревожно вскрикнул, выкатив испуганные глаза.
Чарли с силой схватил служанку за руки и прижал к себе. Женщина несколько раз попыталась вырваться из железной хватки мужчины, но быстро сдалась, обмякла, и продолжила плакать, чуть слышно постанывая, уткнувшись в пальто мистера Торби.
Стив, может, хоть ты мне объяснишь, что у вас произошло? нервно спросил он у управляющего.
Миссис Левис мертва, дрожащим голосом сообщил он.
Как мертва? услышав это, мистер Торби ослабил хватку и служанка, воспользовавшись этим, вырвалась и побежала прочь от дома.
Гичи, тут же обернулся мистер Торби, показав жестом извозчику задержать служанку.
Извозчик по-молодецки спрыгнул с сиденья и, поскрипывая своими начищенными сапогами, с легкостью настиг пытающуюся убежать, путаясь ногами в длинном подоле, служанку.
Сам еще точно не знаю, что наверху произошло, испуганно залепетал тут же управляющий. Мы услышали жуткий крик мистера Боба, затем раздался какой-то шум на втором этаже, следом закричала миссис Эльза, я побежал наверх, затем услышал крик Маргарет, потом услышал звон разбитого окна. Поднимаясь по лестнице, я встретил бежавшую вниз обезумевшую Маргарет, выкрикивавшую, что-то про дьявола. А когда я вбежал в кабинет, то там, мистера Боба не было, только в дверях вся в крови лежала мертвая миссис Левис, управляющий стиснул зубы, и жадно втянул ноздрями ночной воздух, сдержав в себе рвущиеся наружу эмоций. В кабинете мистера Боба все верх дном, вся мебель разломана, окно выбито. Я сразу же побежал вниз, распорядился, чтобы Ритко, бежал к мистеру Менсону за помощью. Он же доктор, доктор, хороший доктор.
Вы нашли Боба? мистер Торби жестко прервал лепет управляющего.
Нет, я не знаю где он, пожал плечами пухлый управляющий.
Мистер Торби оттолкнул Стива в сторону и вбежал в дом.
Боб, Боб, ты где? вбежав в холл, закричал на весь дом мистер Торби. К ним кто-нибудь сегодня вечером приходил? Вы видели кого-нибудь постороннего сегодня в доме? крикнул он управляющему, который толи от усталости, толи от страха присел на ступеньки каменного крыльца.
Нет, ни кого не было. Мистер Левис, очень редко выходил сегодня из своего кабинета, ему и ужин подавали сегодня туда, встрепенулся управляющий и тут же встал со ступеней.
Чарльз, злобно фыркнул и взбежал тут же по лестнице на второй этаж.
Заведи Маргарет в дом и дай ей успокоительное, выкрикнул он управляющему, уже скрывшись за углом.
В коридоре второго этажа отчетливо чувствовался неприятный сквозняк. Воздух был словно после грозы. Чем ближе Чарли подходил к кабинету друга, тем сильнее ощущался запах озона. Дверь в кабинет мистера Левиса была приоткрыта, он осторожно тронул дверную ручку и распахнул дверь настежь. Неприятный, даже немного едкий запах озона с еле заметными нотками пропан бутановой смеси продрал нос мистера Торби.