Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой стр 22.

Шрифт
Фон

 Кофе и коньяка,  добавил он,  за моего будущего племянника или племянницу  он, изящным жестом, вытащил из мейсенской чашки ложку. Походная спиртовка горела синеватым огоньком. 1103, в промокшем пальто, стояла в углу гостиной, под охраной двух солдат, приехавших с острова:

 Пусть смотрит на пламя,  подумал Макс,  силой взгляда она пожара не устроит  огонек, отчего-то вспыхнул сильнее, заколебался, выбросив длинные языки. Макс допил кофе:

 1103, кстати, еврейским упрямством напоминает дуру Марту. Но у Марты не было ни капли еврейской крови, она просто патентованная идиотка, что называется. Словно породистые собаки, хороша экстерьером, а мозгами похвастаться не может. Сейчас она жила бы здесь спокойно, я бы ее выдал замуж. Адольфу, все-таки, нужна мать. Он еще маленький мальчик. Генрих был немногим старше, когда мама умерла  после смерти графини Фредерики Макс много возился с младшим братом и сестрой:

 Я читал Генриху, водил его в зоопарк, покупал мороженое  он помнил прикосновение нежной, детской ладошки. Мальчик сопел ему в ухо:

 Ты самый лучший брат на свете, Макси  обергруппенфюрер сглотнул:

 Мама меня так называла, Макси. Она, и Генрих с Эммой, а больше никто. Генрих на Принц-Альбрехтштрассе, ко мне так не обратился. Я ждал, что он попросит меня о снисхождении  1103 выпрямила жесткую, узкую спину:

 Она попросит, она сделает все, что я ей прикажу  Макс отставил чашку:

 Зря вы отказались. Эфиопский кофе, нигде больше такого не найдешь  Рауфф привез мешок кофейных зерен. Макс взглянул на часы:

 Пойдемте. Я вам хочу кое-что показать  1103 перевозили в наручниках. Отомкнув браслет, он приковал женщину к себе. Макс, тихо, заметил:

 Словно в Дахау. Мы знакомы десять лет, моя драгоценность. У нас, можно сказать, юбилей  он махнул охранникам: «Не сопровождайте нас». Максимилиан повел 1103 за собой, по темноватому коридору, к детской племянника.


И в городском особняке Экзетеров и в замке, в Банбери, Констанца и Тони, ровесницы, делили комнату:

 Я узнаю запах,  поняла Констанца,  здесь живет ребенок  в их детских тоже пахло сладкой выпечкой, карандашным грифелем, медовой акварелью:

 Тони любила рисовать, а меня больше занимал состав красок. Я прочла все статьи, в Британской Энциклопедии, потом дядя Джон и тетя Юджиния отвезли меня в Ньюкасл, на производство  где-то в кладовых, на Ганновер-сквер, должен был храниться ее подарок брату:

 Стивен в четырнадцать лет, решил, что уйдет из Итона и станет кадетом, в летном училище. Мне было восемь. Я попросила няню сшить холщовый вымпел, такой, как на аэродроме, и сама раскрасила его белыми и красными полосами  она помнила ласковую улыбку брата:

 Ты даже табличку сделала, Констанца  она с детства любила работать руками:

 Только не шить и не вязать. Мне нравилось паять, гравировать, выжигать. Дядя Джон оборудовал маленькую мастерскую, в бывшей кладовке для белья  когда в особняк вызывали газовщика или электрика, Констанца, всегда, невзначай, оказывалась рядом с рабочим. Девочка подавала инструменты мастерам, а к десяти годам могла сама разобраться с поломками.

Медную табличку, для вымпела, она тоже вырезала и выгравировала сама:

 Стивену, от Констанцы. Расправляй крылья, Ворон  ей, отчаянно, захотелось, как в детстве, прислониться к надежному плечу брата:

 Он женился, на тете Марты. У него, наверное, еще дети появились, кроме Густи. Роза говорила, что он пережил крушение самолета, протаранил истребителем подводную лодку. Он потерял кисти рук, был обожжен, но вернулся в авиацию  Констанца оглядывала персидский ковер, с разбросанными деревянными игрушками. Шторы задернули, горел тусклый ночник, под зеленым абажуром. Кроватка тонула в полутьме, она не видела ребенка:

 Но это мальчик, у него машинки, самолеты  на ковре разложили искусно сделанную железную дорогу,  хотя я тоже играла с такими вещами. Впрочем, я почти не играла, я предпочитала книги  книжную полку увенчивал большой глобус. Констанца пробежала глазами по заглавиям:

 Немецкие книги, испанские, английские. Жюль Верн, в оригинале, повести Милна  первая книга о Винни-Пухе вышла, когда Констанце исполнилось восемь лет:

 Тони ее читала, а я тогда занималась алгебраическими задачами, для средней школы  у неизвестного ребенка стоял и знакомый Констанце, школьный учебник латыни. Поступив в Кембридж подростком, Констанца считала своей обязанностью выучить язык:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3