Дракон шагнул вперёд и коротко наклонил голову, а Веда Львовна, преисполненная почтения, даже припомнила когда-то выученное со слов Надежды Наркиссовны слово из словаря Непримкнувших.
Мррр Еле слышно проговорила акула, сильно зауважавшая страшную кошку.
Конечно, лигр и его послушники тоже имели вполне достойный уважения вид, но они ведь служители Церкви.
Леопард молча смотрел. Склонив на сторону большую голову с покатым лбом, он прислушался, по-видимому, к акценту и громко ответил:
Рррм.
И ушёл под розы к этому неопределённому дому-недому.
Всеволод, поудобнее перехватив то втягивающего когти, то выпускающего когти леопардёнка, взглянул на Веду Львовну и увидел её золотистый затылок. Веда Львовна, оказывается оглянулась. Вероятно, чувство уважения, внушённое леопардом, дало о себе знать.
Он тоже оглянулся и увидел два или три пёстрых тела возле магазинчика.
Не переглянувшись, они продолжали путь под розами, нависшими совсем уж низко, но путь этот был недолог. Розы кончились, и посёлок Ловарня открылся им.
В Сурье вообще мало холмистых мест, все или почти все они приходятся на Юго-Западное побережье, зато уж тут от холмов никуда не денешься, нету живого места, как говорится.
Но то, что они увидели в золотистой серой тарелочке у Большой дороги, воистину было гладким местом. Между неизбежными взгорьями по бокам кто-то ложкой выскоблил площадь, и на ней без особого порядка расположилось с полтораста домов, похожих на цирковые балаганчики. Из каждой крыши торчало дерево с мощной кроной. Вокруг домов не плетни, а ветровые заслончики из подстриженных и сросшихся кипарисов. Было тихо ни одного леопарда.
Всеволод и Веда (котёнок не в счёт) остановились, не зная, идти ли по одной из тропок, петляющих вокруг домов. Кот, елозивший, как блоха, выбирающая средство передвижения, спрыгнул, больно закогтив руку Всеволода, и помчался, поднимая лапы вразброд, как маленький норовистый конь.
Всеволод и Веда бросились вдогонку, не помышляя о достоинстве, но животное запетляло не хуже тропинок и, легко протиснувшись сквозь ветровой заслон, исчезло в одном из двориков.
Пройдя таким образом в буквальном смысле сквозь стену, леопардик оставил своих преследователей остолбеневшими.
Немедленно за столбиками открытой террасы открыли дверь, и во дворик вышла леопардиха, напомнившая Веде Лео, но поменьше и помоложе, в синем платке на голове и вроде как в платье, тоже синем, из-под которого высовывался спокойный хвост.
Котёнок ткнулся ей в подол и вознамерился прорваться в дом, но она, поднявшись на задние лапы, изловила его и взяла передними. Теперь она выглядела очень приятно.
Спасибочки. Сказала она, непонятно кому то ли им, то ли пострелёнку, который тут же сорвался и убежал в дом, чем-то внутри прогремев.
Она исчезла секунд на тридцать и вернулась на четырёх лапах, удерживая котёнка в пасти. Беглец висел, как люстра, с полным самообладанием. Отдавая дань прямохождению, леопардиха выпрямилась и взяв малыша в лапы, взлохматила его против шёрстки.
Вот он каков, наглец Ватрушка. Таких миленьких сыскал.
Котёнок урчал недовольно-ласково. Видя, что пришлецы мнутся, откровенно говоря, ничего не понимая, она улыбнулась, не морща верхнюю губу с усами.
Разухабистый он, жужжала. Вам, значит, всучил малого? Да вы не беспокойтесь, в накладе не останется.
И она даже рассмеялась, серьёзностью взгляда поясняя: да я шучу, но я вам очень обязана.
Нам было по дороге. Обморочно вымолвила Веда Львовна, справляясь с поразившей их немотой таким вот простейшим способом.
Ну, ну. Подхватила, возражая, хозяйка. Чай, обмочил вам платьишко?
Веда, молча, ткнула пальцем в своего спутника и вместе с хозяйкой рассмеялась уже запросто.
Вы где припарковались? Обрывая смех, заботливо спросила леопардиха у Всеволода.
Узнав, где, покачала головой в синем платке и объявила, что это неразумно, извините оставлять собственность у Большой Дороги в наше-то время в чужом и холодном мире.
Насчёт последнего выражения Веда была не уверена но, кажется, что-то вроде этого госпожа Сари она ещё раз прервалась, чтобы представиться и узнать их имена и произнесла. Возможно, она употребила какую-то идиому, произвольно переведённую с её родного языка.
Коротко приподняв в знак неодобрения молодым людям пучки усов своих, г-жа Сари прибавила, что, впрочем, всё будет мгновенно улажено она скажет, кому нужно.