Елена Алексеева - Матильда танцует для N стр 46.

Шрифт
Фон

 «Я не умею это совсем, Тили. Но если немного пробовать, возможно, мне нравит-са»,  с улыбкой отвечал англичанин и пожал плечом.

 «Нет! не просто возможно, вам точно понравится! Зато уж я умею искать грибы даже там, где их вообще никто не находит! Иногда мне кажется, что грибы любят меня больше других,  вот и папа так говорит.  Тиличка рассмеялась нарочито громко.  Только, когда идешь в лес за грибами, нужно обязательно встать до рассвета! Я могу любого научить собирать грибы,  например вас!.. да только вас ведь ни за что не отпустит невеста»,  она вызывающе взглянула на британца; сидящую же рядом с ним барышню по-прежнему не замечала.

 «Отчего же,  снисходительно улыбнувшись, проговорила невеста (так взрослые улыбаются пустым затеям детей); она отложила вилку и все с той же улыбкой, прищурившись, взглянула на забавную девчушку,  пожалуйста, идите. Я с удовольствием предпочту поспать обожаю поспать на рассвете».


Ранним утром заспанная Малечка  тоненькая в ярко-синем необыкновенно к ней шедшем сарафанчике, повязанная желтым платочком (барышня-крестьянка!) и англичанин Чарльз (тоже заспанный, в белом картузе и в русских сапогах гармошкой) шествуют рядом по гулкому лесу. Под ногами у них шуршат прошлогодние листья, и мечтательный голосок кукушки, прилетая откуда-то с большой высоты, слышится тускло, точно сквозь вату.

 «Как хорошо правда, Чарльз?  румяная Малечка останавливается, поднимает вверх голову (Англичанин, улыбаясь, смотрит на нежную шею, на круглый вырез батистовой, крестьянского покроя блузки).  Кукушка, кукушка, сколько лет я проживу?  И с закрытыми глазами мечтательно считает: один, два, три, четыре»

Чарльз боковым взглядом замечает рыжеватую грибную шляпку с прилипшим к ней коричневым листком.

 «О! это ест грыби!»  вскрикивает он и опрометью мчится к ближней елке. Присев на корточки, раздвигает траву и бережно освобождает пространство вокруг своей находки. Англичанина Чарльза охватывает неведомый ему прежде грибной азарт.

 «Кто кого ест? Где ест грибы?  передразнивает его Матильдочка.  Йес, йес, грибы!  и забыв про кукушку, со всех ног мчится к елке.


Они углубляются дальше в лес. Вездесущий солнечный луч чудом пробивается сквозь еловый темный сумрак и тут же запутывается в рваной радужной сетке паутины; Чарльз и Матильда вместе, голова к голове склоняются над прелестной, надетой слегка набекрень грибной шапочкой, так заманчиво сквозящей в зеленых иглах травы и сталкиваются: лбами, руками, глазами. Матильда трет лоб, хохочет и присев, закусив губу, аккуратно срезает гриб. Они с Чарльзом одновременно поднимаются, смотрят друг на друга и вновь смеются: просто так, ни о чем. Матильда, молча, вертит гриб в руках, подносит к лицу Чарльза и таинственно спрашивает: «Правда красиво?»

 «Красиво очень, да,  не отводя взгляда от ее румяного личика, соглашается англичанин; он сдвигает на лоб картуз и улыбается,  это действительно есть красиво почти как вы, Тили».

 «Что?! Я похожа на гриб?»  она заводит глаза под лоб и отворачивается с гримаской притворного возмущения.

 «O, no!10  так же притворно спохватывается и Чарльз,  то мой плохой русский! Вы есть beauty,11  очень красивая. Вы даже есчо лучше этот гриб».

 «Во-от!  назидательно, с лукавым удовлетворением подтверждает она и, взглянув на англичанина, встав на цыпочки, звонко хлопает его по лбу (Ой, у вас комар!..) И тут же с умышленной нежностью гладит лоб ладошкой. Потом она осторожно укладывает боровичок в корзинку. Вместе с Чарльзом они заботливо прикрывают грибы жесткими торчащими ваями папоротника и руки их вновь встречаются. Невзначай коснувшись липкой паутины, девочка брезгливо вскрикивает, и Чарльз, близко поднеся к лицу маленькую ладошку, очищает, старательно обтирает платком каждый из тонких розовых пальчиков.


Непонятная перемена произошла с Чарльзом как раз после той лесной прогулки. Что уж там случилось в лесу между барышней Кшесинской и высоким сероглазым англичанином  то никому не было ведомо. Да собственно ничего и не случилось. Однако именно после похода за грибами произошло необъяснимое: жених потерял голову, влюбился в четырнадцатилетнюю девчонку, с которой прежде лишь покровительственно дружил. Совершенно неожиданно Чарльз оказался не по-британски горячим и по-русски безрассудным юношей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3