— Но почему?
— На каждого актера рано или поздно находит такая блажь.
Куяма не сводил глаз с фотографии на противоположной стене: Адзато обменивается рукопожатием с американским президентом. Стоящая рядом с ним длинноволосая девушка-американка с улыбкой что-то шепчет на ухо красивому плечистому японцу. Непонятно почему, но эта фотография действовала ему на нервы.
— Это его жена Линда, — сказал Ямамото. — Они познакомились в Голливуде.
— А кто этот мужчина рядом?
— Фукида. Друг детства Джонни. Они, как правило, работали вместе.
— Вот как? Чем он занимается, этот Фукида?
— В сценах рукопашных схваток он лучший каскадер, какого я когда-либо видел.
— Но мне известно, что Адзато не требовалось каскадера, он все всегда делал сам. — Куяма почувствовал себя задетым.
— Они вместе разрабатывали каждую мизансцену, а затем Фукида натаскивал партнеров, — пояснил Ямамото. — Но в этом фильме он не участвовал.
Наступило молчание. Куяма надеялся, что он производит впечатление человека, который размышляет над хитросплетениями преступных нитей, а не над очередным допросом к свидетелю. Ямамото же не прочь был выпить, но не был уверен, понравится ли такая вольность этому молодому, со вкусом одетому инспектору. Очень симпатичный юноша! Оба облегченно вздохнули, когда в фургончик поспешно вошел полицейский. Он откозырял и, готовясь рапортовать, встал по стойке «смирно». Куяме за то время, что он служил в полиции, не раз доводилось видеть, как полицейские вытягиваются перед начальством, отдавая рапорт, да и самому приходилось тянуться в струнку, но перед ним еще никто и никогда не стоял навытяжку. В этот момент он вдруг сразу понял, ради чего стоит сносить причуды Шефа и подковырки разных ничтожеств из окружных участков.
— Мы обнаружили двоих мужчин в наручниках!
— Что-о?
— Оба в масках, лежали за кустами с кляпом во рту.
— Каскадеры! — Куяма вскочил с места. — Где они?
— Сейчас их увезут в больницу. Доктор считает, что у них сотрясение мозга.
Куяма вслед за оператором выбежал из трейлера. Залитая солнцем площадка теперь походила на автомобильную стоянку у стадиона во время бейсбольного матча. Она была сплошь забита легковыми автомобилями, грузовиками, микроавтобусами — от некоторых в разные направления тянулись кабели и провода. Тут же, сверкая «мигалками», припарковались полицейские машины и карета «скорой помощи», в которую санитары усаживали двух неуверенно ступающих мужчин, закованных в наручники.
— Наручники другой конструкции, так что наши ключи не подошли, — на бегу пояснил полицейский. — Мы вызвали слесаря.
Но Куяма его не слушал. Он сделал знак шоферу «скорой помощи», чтобы тот подождал, и пустился бегом. Через секунду ему подумалось, что для инспектора центрального отдела расследований это как-то несолидно, и он замедлил было шаги, но тотчас спохватился: такая чрезвычайная ситуация, а он тут не спеша разгуливает.
«А-а, какая тут, к черту, солидность, когда важнее всего распутать первое порученное дело!» — И Куяма припустил бодрой тренированной рысцой под стать иному американскому детективу.
— При чем тут несчастный случай! — Дэмура сделал раздраженный жест, который не слишком вязался с его сединой и тихим голосом. — Убийство чистой воды, это и слепому ясно.
— Отчего же? Разве его не могли в суматохе пристукнуть случайно?
Если Эноеда полагал, будто ему удалось скрыть ироническую интонацию в голосе, он очень ошибался. Что же касается Дэмуры, то он даже не пытался сохранить сдержанность.
— Конечно, в суматохе могли не только пристукнуть, но и пристрелить или столкнуть под поезд метро, если бы оно там было! — Он решительно отмахнулся, прежде чем Эноеда успел открыть рот.