— Поверь, что я для твоей же пользы!…
— Это вам так кажется. Вам до пенсии всего четыре года, а мне — пятнадцать, и я не хочу гнить заживо в этом паршивом участке.
Сухонький старичок печально посмотрел на него.
— Я ведь только хотел помочь.
Эноеда устыдился собственной резкости.
— Поезжайте, конечно, если вам так хочется. Но право же, не знаю, какая от вас может быть помощь.
Первое, что увидел Куяма на месте происшествия, был полицейский автомобиль, второе — два сыщика в скромной штатской одежде. Сохраняя на лице невозмутимость, он мысленно перебрал все древнейшие проклятия. Затем подал знак техникам, а те, нимало не смущаясь присутствием окружной бригады, подошли к прикрытой полиэтиленом бесформенной груде, которая некогда была человеком по имени Адзато. Сын одного из техников украсил свою комнату огромным плакатом, где популярный актер был запечатлен в момент своего знаменитого атакующего прыжка. Второй техник носил майку с портретом Адзато. Но смерть кумира не потрясла их. Они спокойно принялись за работу.
Куяма показал свое удостоверение, ожидая вспышки почтительного интереса в глазах обоих инспекторов. Однако ждал он напрасно. Сыщик повыше и помоложе выказал лишь разочарование, а его коллега — судя по всему, он приближался к роковому порогу и помышлял о льготной пенсии — полнейшее безразличие.
— Инспектор Куяма. Отдел расследования убийств.
— Эноеда, окружной участок. Ну что ж, я думаю, нам здесь делать нечего.
— Я тоже так думаю. По распоряжению Шефа вести расследование должен я.
— Понятно. А кто оповестил Шефа о случившемся? — Голос пожилого сыщика звучал учтиво.
— Не все ли равно?
— Нет. Нас вызвали по телефону с места происшествия. Мы прибыли сюда, поскольку это является нашей обязанностью. А вот вы, сынок, как здесь очутились?
Куяма побледнел от злости. Тощая облезлая обезьяна в дурно сшитом костюме, со сбившимся набок галстуком. Мужчины этого поколения чувствуют себя голыми, если на шее у них не болтается злополучная удавка.
— Откуда Шеф черпает свою информацию, это его дело. Но коль скоро отдел расследования приступил к работе, ваше присутствие здесь совершенно излишне. Всю ответственность я беру на себя.
Лагерь противника явно терпел поражение. Сыщик помоложе, тоже в костюме с галстуком, но на редкость безобразным, с неприятной ухмылкой пожал плечами. Другой, глядя куда-то вдаль, удивленно качал головой.
— Слышишь? Оказывается, наше присутствие здесь совершенно излишне. — Затем он без всякого перехода обратился к стоявшему рядом мужчине. — Это вы известили их?
— Д-да… Не поймите это как недоверие, но все же речь идет о Джонни Адзато…
— Это господин Ямамото, оператор фильма, — представил мужчину Эноеда. Куяма, который до сих пор не удостоил его вниманием, сейчас с интересом посмотрел на киношника. Ямамото был холеным мужчиной лет сорока, довольно высокого роста, носил американские джинсы, белую рубашку с распахнутым воротом и красный пуловер. Он выглядел как богатый и взбалмошный двадцатилетний юнец, стремящийся сойти за взрослого. Было в кинооператоре нечто такое, что напомнило Куяме Калифорнию, и он понял, что они найдут общий язык. Но прежде чем он успел произнести хоть слово, Эноеда продолжил церемонию представления: — А это инспектор Дэмура из окружного участка.
Дэмура отвесил традиционный поклон, затем достал из кармана дешевый блокнот и рекламную шариковую ручку.
— Господин Ямамото… как ваше имя?
— Кэйноске.
— Адрес? — И он, не моргнув глазом, точь-в-точь как постовой полицейский при составлении протокола, записал домашний и служебный телефоны оператора, рассеянно сунув в карман полученную визитную карточку.