Burton Richard Senior - A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 4 (of 17) стр 10.

Шрифт
Фон

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Ala-al-Dins mother said to her lady-friends, Verily his father feared for him the evil eye and reared him in an under-ground chamber; and haply the slave forgot to shut the door and he fared forth; but we did not mean that he should come out, before his beard was grown. The women gave her joy of him, and the youth went out from them into the court yard where he seated himself in the open sitting-room; and behold, in came the slaves with his fathers she-mule, and he said to them, Whence cometh this mule? Quoth they, We escorted thy father when riding her to the shop, and we have brought her back. He asked, What may be my fathers trade?; and they answered, Thy father is Consul of the merchants in the land of Egypt and Sultan of the Sons of the Arabs. Then he went in to his mother and said to her, O my mother, what is my fathers trade? Said she, O my son, thy sire is a merchant and Consul of the merchants in the land of Egypt and Sultan of the Sons of the Arabs. His slaves consult him not in selling aught whose price is less than one thousand gold pieces, but merchandise worth him an hundred and less they sell at their own discretion; nor doth any merchandise whatever, little or muchel, leave the country without passing through his hands and he disposeth of it as he pleaseth; nor is a bale packed and sent abroad amongst folk but what is under his disposal. And Almighty Allah, O my son, hath given thy father monies past compt. He rejoined, O my mother, praised be Allah, that I am son of the Sultan of the Sons of the Arabs and that my father is Consul of the merchants! But why, O my mother, do ye put me in the under-ground chamber and leave me prisoner there? Quoth she, O my son, we imprisoned thee not save for fear of folks eyes: the evil eye is a truth,34 and most of those in their long homes are its victims. Quoth he, O my mother, and where is a refuge-place against Fate? Verily care never made Destiny forbear, nor is there flight from what is written for every wight. He who took my grandfather will not spare myself nor my father; for, though he live to-day he shall not live to-morrow. And when my father dieth and I come forth and say: I am Ala al-Din, son of Shams al-Din the merchant, none of the people will believe me, but men of years and standing will say: In our lives never saw we a son or a daughter of Shams al-Din. Then the public Treasury will come down and take my fathers estate, and Allah have mercy on him who said: The noble dieth and his wealth passeth away, and the meanest of men take his women. Therefore, O my mother, speak thou to my father, that he carry me with him to the bazar and open for me a shop; so may I sit there with my merchandise and teach me to buy and sell and take and give. Answered his mother, O my son, as soon as thy sire returneth I will tell him this. So when the merchant came home, he found his son Ala al-Din Abu al-Shamat sitting with his mother and said to her, Why hast thou brought him forth of the under-ground chamber? She replied, O son of my uncle, it was not I that brought him out; but the servants forgot to shut the door and left it open; so, as I sat with a company of women of rank, behold, he came forth and walked in to me. Then she went on to repeat to him his sons words; so he said, O my son, to-morrow, Inshallah! I will take thee with me to the bazar; but, my boy, sitting in markets and shops demandeth good manners and courteous carriage in all conditions. Ala al-Din passed the night rejoicing in his fathers promise and, when the morrow came, the merchant carried him to the Hammam and clad him in a suit worth a mint of money. As soon as they had broken their fast and drunk their sherbets, Shams al-Din mounted his she-mule and putting his son upon another, rode to the market, followed by his boy. But when the market-folk saw their Consul making towards them, foregoing a youth as he were a slice of the full moon on the fourteenth night, they said, one to other, See thou yonder boy behind the Consul of the merchants; verily, we thought well of him, but he is, like the leek, gray of head and green at heart.35 And Shaykh Mohammed Samsam, Deputy Syndic of the market, the man before mentioned, said to the dealers, O merchants, we will not keep the like of him for our Shaykh; no, never! Now it was the custom anent the Consul when he came from his house of a morning and sat down in his shop, for the Deputy Syndic of the market to go and recite to him and to all the merchants assembled around him the Fátihah or opening chapter of the Koran,36 after which they accosted him one by one and wished him good morrow and went away, each to his business-place. But when Shams al-Din seated himself in his shop that day as usual, the traders came not to him as accustomed; so he called the Deputy and said to him, Why come not the merchants together as usual? Answered Mohammed Samsam, I know not how to tell thee these troubles, for they have agreed to depose thee from the Shaykh-ship of the market and to recite the Fatihah to thee no more. Asked Shams al-Din, What may be their reason?; and asked the Deputy, What boy is this that sitteth by thy side and thou a man of years and chief of the merchants? Is this lad a Mameluke or akin to thy wife? Verily, I think thou lovest him and inclinest lewdly to the boy. Thereupon the Consul cried out at him, saying, Silence, Allah curse thee, genus and species! This is my son. Rejoined the Deputy, Never in our born days have we seen thee with a son, and Shams al-Din answered, When thou gavest me the seed-thickener, my wife conceived and bare this youth; but I reared him in a souterrain for fear of the evil eye, nor was it my purpose that he should come forth, till he could take his beard in his hand.37 However, his mother would not agree to this, and he on his part begged I would stock him a shop and teach him to sell and buy. So the Deputy Syndic returned to the other traders and acquainted them with the truth of the case, whereupon they all arose to accompany him; and, going in a body to Shams al-Dins shop, stood before him and recited the Opener of the Koran; after which they gave him joy of his son and said to him, The Lord prosper root and branch! But even the poorest of us, when son or daughter is born to him, needs must cook a pan-full of custard38 and bid his friends and kith and kin; yet hast thou not done this. Quoth he, This I owe you; be our meeting in the garden. And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Two Hundred and Fifty-second Night,

Her sister Dunyazad said to her, Pray continue thy story for us, an thou be awake and not inclined to sleep. Quoth she: With pleasure and goodwill: it hath reached me, O auspicious King, that the Consul of the merchants promised them a banquet and said Be our meeting in the garden. So when morning dawned he despatched the carpet-layer to the saloon of the garden-pavilion and bade him furnish the two. Moreover, he sent thither all that was needful for cooking, such as sheep and clarified butter and so forth, according to the requirements of the case; and spread two tables, one in the pavilion and another in the saloon. Then Shams al-Din and his boy girded themselves, and he said to Ala al-Din O my son, whenas a greybeard entereth, I will meet him and seat him at the table in the pavilion; and do thou, in like manner, receive the beardless youths and seat them at the table in the saloon. He asked, O my father, why dost thou spread two tables, one for men and another for youths?; and he answered, O my son, the beardless is ashamed to eat with the bearded. And his son thought this his answer full and sufficient. So when the merchants arrived, Shams al-Din received the men and seated them in the pavilion, whilst Ala al-Din received the youths and seated them in the saloon. Then the food was set on and the guests ate and drank and made merry and sat over their wine, whilst the attendants perfumed them with the smoke of scented woods, and the elders fell to conversing of matters of science and traditions of the Prophet. Now there was amongst them a merchant called Mahmúd of Balkh, a professing Moslem but at heart a Magian, a man of lewd and mischievous life who loved boys. And when he saw Ala al-Din from whose father he used to buy stuffs and merchandise, one sight of his face sent him a thousand sighs and Satan dangled the jewel before his eyes, so that he was taken with love-longing and desire and affection and his heart was filled with mad passion for him. Presently he arose and made for the youths, who stood up to receive him; and at this moment Ala al-Din being taken with an urgent call of Nature, withdrew to make water; whereupon Mahmud turned to the other youths and said to them, If ye will incline Ala al-Dins mind to journeying with me, I will give each of you a dress worth a power of money. Then he returned from them to the mens party; and, as the youths were sitting, Ala al-Din suddenly came back, when all rose to receive him and seated him in the place of highest honour. Presently, one of them said to his neighbour, O my lord Hasan, tell me whence came to thee the capital whereon thou tradest. He replied, When I grew up and came to mans estate, I said to my sire: O my father, give me merchandise. Quoth he: O my son, I have none by me; but go thou to some merchant and take of him money and traffic with it; and so learn to buy and sell, give and take. So I went to one of the traders and borrowed of him a thousand dinars, wherewith I bought stuffs and carrying them to Damascus, sold them there at a profit of two for one. Then I bought Syrian stuffs and carrying them to Aleppo, made a similar gain of them; after which I bought stuffs of Aleppo and repaired with them to Baghdad, where I sold them with like result, two for one; nor did I cease trading upon my capital till I was worth nigh ten thousand ducats. Then each of the others told his friend some such tale, till it came to Ala al-Dins turn to speak, when they said to him, And thou, O my lord Ala al-Din? Quoth he, I was brought up in a chamber under-ground and came forth from it only this week; and I do but go to the shop and return home from the shop. They remarked, Thou art used to wone at home and wottest not the joys of travel, for travel is for men only. He replied, I reck not of voyaging and wayfaring doth not tempt me. Whereupon quoth one to the other, This one is like the fish: when he leaveth the water he dieth. Then they said to him, O Ala al-Din, the glory of the sons of the merchants is not but in travel for the sake of gain. Their talk angered him; so he left them weeping-eyed and heavy-hearted and mounting his mule returned home. Now his mother saw him in tears and in bad temper and asked him, What hath made thee weep, O my son?; and he answered, Of a truth, all the sons of the merchants put me to shame and said: Naught is more glorious for a merchants son than travel for gain and to get him gold. And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги