Gustave Aimard - The Bee Hunters: A Tale of Adventure стр 7.

Шрифт
Фон

"But," continued the unknown, "pride and presumption make man blind. Accustomed to make all things bear upon himself, imagining that all existence has been specially created for his convenience, he takes no pains to study the secrets of nature further than they seem to have a direct influence on his personal welfare, not caring to make inquiry into her simplest actions. So, for instance, the region in which we now are, being low and marshy, is naturally infested with reptiles, which are so much the more dangerous and to be dreaded, because they are half-calcined and rendered furious by the rays of a torrid sun. Therefore provident nature has produced in abundance throughout these same regions a creeper called mikania the one I have just used which is an infallible remedy for the bites of serpents."

"I cannot doubt it, after having witnessed its efficacy; but how were the virtues of this creeper discovered?" said the stranger, involuntarily interested in the highest degree.

"A hunter of the woods," continued the unknown, with a certain self-complacency, "observed that the black falcon, better known as the guaco, a bird which feeds chiefly upon reptiles, takes special delight in exterminating serpents. This hunter had also observed that if, during the struggle, the serpent contrived to wound the guaco, the latter immediately retired from the combat, and flying to the mikania, tore off a few leaves, which it bruised in its beak. It afterwards returned to the fight more resolute than ever, until it had vanquished its redoubtable enemy. The hunter was an astute man, and of great experience; one who knew that animals, being devoid of reason, are more especially under the providence of God, and that all their actions proceed from laws laid down at the beginning. After mature reflection, he resolved to test his experience upon himself."

"And did he execute his project?" cried the stranger.

"He did. He let a coral snake bite him, the deadliest of all; but, thanks to the mikania, the bite proved as harmless to him as the prick of a thorn. That is the manner in which this precious remedy was discovered. But," added the unknown, suddenly changing his tone, "I have complied with your wishes in bringing help to your daughter; she is safe. Adieu! I may stay no longer."

"You must not go before you have told me your name."

"What good will this pertinacity do you?"

"I wish to embalm the name in my memory as that of a man to whom I have vowed a gratitude which will only end with my life."

"You are mad!" rudely answered the unknown. "It is useless to pronounce to you a name which you will very likely learn but too soon."

"Let it be so; I will not persist, nor ask the reasons which compel you to act thus. I will not seek to learn it in despite of you; but, if you refuse to teach me your name, you cannot prevent my making you acquainted with my own I am called Don Pedro de Luna. Although until today I have never penetrated thus far into the prairies, my residence is not very far off. I am proprietor of the Hacienda de las Norias de San Antonio, close to the frontiers of the Despoblado, near the embouchure of the Rio San Pedro."

"I know the Hacienda de las Norias de San Antonio. Its owner ought to belong to the happy ones of earth, according to the opinion of those who dwell in cities. So much the better: if it does belong to you, I do not envy riches with which I should not know what to do. Now, you have nothing more to say, have you? Well, then, adieu!"

"What! Adieu! You will leave us?"

"Certainly; do you think I intend to remain all night with you?"

"I hoped, at least, you would not leave unfinished the work you have undertaken."

"I do not understand you; caballero."

"Will you abandon us thus? Will you leave my daughter in her present state, lost in the wilderness, without the means of escape,  in the depths of this forest, which has been so nearly fatal to her?"

The unknown frowned several times, then cast a stolen look on the girl. A violent struggle seemed to commence in his bosom; he remained silent for several minutes, uncertain how to decide. At last he raised his head.

"Listen," said he in a constrained voice; "I have never learnt to lie. At a short distance I have a jacal (hovel), as you would call the miserable calli (cottage) which shelters me; but, believe me, it is better for you to remain here than to follow me there."

"And why?" said the stranger, surprised.

"I have no explanation to give you, and I will not lie. I only repeat: believe me, and remain here. Nevertheless, if you persist in following me, I will not oppose it; I will be your faithful guide."

"Danger menace us under your roof? I will not stop on such an hypothesis: hospitality is sacred in the prairies."

"Perhaps so; I will neither answer yes nor no. Do you decide; only make your resolve quickly, for I am in haste to have the matter decided."

Don Pedro de Luna threw a sorrowful look at his daughter; then addressing the unknown

"Whatever may happen," said he, "I will follow you. My daughter cannot stay here; you have done too much for her not to wish to save her. I confide in you; show me the way."

"Agreed," replied the unknown laconically. "I have warned you; take care you are on your guard."

CHAPTER III

THE CALLI

Much as the unknown had hesitated in offering shelter to Don Pedro de Luna and his daughter,  and we know in what terms the offer had been finally made,  he showed himself equally anxious, as soon as his decision was made, to quit that part of the forest where the scene passed which we have recorded in our preceding chapter. His eyes wandered about continually with a disquietude he took no pains to conceal. He turned his head repeatedly towards the hillock, as if he expected to see some horrible apparition suddenly rising from its summit.

In the state the girl was in, to awaken her would have been to commit a grave imprudence, seriously compromising her health. In accordance with orders delivered in a dry tone by the unknown, the peones of Don Pedro, and the hacendero himself, hastened to cut down some branches, in order to fashion a litter, which they covered with dry leaves. Over these they spread their zarapés, of which they deprived themselves in order to make a softer couch for their young mistress.

These preparations finished, the girl was raised with great precaution, and gently placed upon the litter.

Of the three men who accompanied Don Pedro, two were peones, or domestic Indians; the third was the capataz (bailiff) of the hacendero.

The capataz was an individual of about five feet eight, with broad shoulders, and legs bowed by the constant habit of riding. He was extraordinarily thin; but one could truly say of him, he was nothing but muscle and sinew. His strength was wonderful. This man, called Luciano Pedralva, was devoted, body and soul, to his master, whom, and his family, he and his had served for nearly two centuries.

His features, bronzed by the vicissitudes of the weather, although not striking, had an expression of intelligence and astuteness, to which his eyes, black and well opened, added an appearance of energy and courage beyond the common. Don Pedro de Luna had the greatest confidence in this man, whom he considered more in the light of a friend than a servitor.

When the girl had been placed upon the litter, the peones lifted it; while Don Pedro and the capataz placed themselves one on the right, the other on the left of the patient, in order to guard her from the branches of trees and creepers.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора